"expedición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصدار
        
    • لإصدار
        
    • شحن
        
    • شارات
        
    • اصدار
        
    • الرحلة البحرية
        
    • استصدار
        
    • بإصدار وحدات
        
    • وشحن
        
    • باصدار
        
    • إلى الإصدار
        
    • منح التأشيرات
        
    • سفرة بحرية بحثية
        
    • الصرف من
        
    • معدات مربوطة
        
    :: expedición de 5.500 documentos de viaje y visados de las Naciones Unidas UN :: إصدار 500 5 وثيقة سفر وتأشيرة سفر من الأمم المتحدة
    - Cada solicitud de expedición de un pasaporte saudita se examina individualmente, y excepcionalmente por el Ministerio del Interior; UN ○ ينظر في طلب إصدار جواز سفر سعودي كل حالة على حدة وباستثناء من وزير الداخلية.
    :: expedición de 6.800 documentos de viaje y visados de las Naciones Unidas UN :: إصدار 800 6 وثيقة سفر وتأشيرة سفر من الأمم المتحدة
    Tiene legitimación en materia de la exclusión de cualquier otra persona, física o moral, para actuar como intermediaria respecto de la expedición de autorizaciones y para la percepción de los importes correspondientes. UN وهو المسؤول وحده دون أي شخص طبيعي أو معنوي عن العمل كوسيط لإصدار التراخيص وتحصيل العوائد الناتجة عنها.
    Comisión sobre la expedición de licencias de exportación, importación, tránsito y corretaje de productos estratégicos UN اللجنة المعنية بمسائل إصدار رخص لتصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر والسمسرة فيها
    :: expedición de 9.000 documentos de viaje y visados de las Naciones Unidas UN :: إصدار 000 9 من وثائق السفر الخاصة بالأمم المتحدة والتأشيرات
    expedición de permisos temporales para permanecer en el país durante las actuaciones judiciales UN إصدار التصاريح المؤقتة التي يؤذن بموجبها بالبقاء في البلد لاستكمال الإجراءات
    Las autoridades encargadas de la expedición de visados no han identificado a ningún solicitante cuyo nombre figure en dicha lista. UN ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في قائمة القرار 1267.
    El procedimiento de expedición de permisos era confuso, lento y carecía de transparencia. UN وإجراء إصدار التصاريح إجراء غير واضح ويتطلب وقتاً طويلاً ويفتقر للشفافية.
    expedición de 9.000 documentos de viaje y visados de las Naciones Unidas UN إصدار 000 9 من وثائق السفر الخاصة بالأمم المتحدة والتأشيرات
    En 12 de ellos, la expedición de esos documentos se realizó conjuntamente con el gobierno. UN وتم إصدار وثائق هوية في 12 بلداً من تلك البلدان بالتشارك مع الحكومات.
    No obstante, la considerable demora en la expedición de los visados sigue impidiendo cubrir las vacantes a tiempo. UN ومع ذلك، ما زال التأخير الملحوظ في إصدار التأشيرات يعرقل ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    :: expedición de 5.600 documentos de viaje de las Naciones Unidas y visados UN :: إصدار 600 5 وثيقة من وثائق سفر الأمم المتحدة والتأشيرات
    El Gobierno ha aprobado la importación de vehículos por el FMLN pero todavía no se ha tomado una decisión respecto de la expedición de las franquicias necesarias. UN ومنحت الحكومة موافقتها على أن تستورد الجبهة مركبات، لكن لم يتخذ إجراء بعد بخصوص إصدار التراخيص اللازمة.
    iv) expedición de nuevos pases y tarjetas de identificación UN ' ٤ ' إصدار تصاريح الدخول وبطاقات جديدة للهوية
    K. J. L. alega que tanto la expedición de la licencia como su ejecución fueron contrarias a la ley y que se violaron en muchas ocasiones las leyes y reglamentos aplicables. UN ويدفع ك. ج. ل. بأن إصدار وتنفيذ التصريح مخالفين للقانون وأن القوانين واﻷحكام واللوائح السارية انتهكت في عدة مناسبات.
    Vigilancia del cumplimiento de los plazos de expedición de los certificados de auditoría UN رصد المواعيد النهائية لإصدار شهادات مراجعة الحسابات
    Hasta fecha reciente, las políticas que regían la expedición de cargas y el transporte internacional restringían el volumen de la capacidad disponible para el país. UN فإلى عهد قريب، كان مجمل السياسات القائمة التي تنظم شحن البضائع والنقل الجوي يحدد حجم الطاقة الاستيعابية للبلد.
    El sistema ha agilizado la inscripción de los participantes y la expedición de los pases para las conferencias. UN وأدى هذا النظام إلى تسريع تسجيل المشاركين وإصدار شارات المؤتمر.
    Esta disposición facilitó la expedición de títulos jurídicos de propiedad y el suministro de servicios de infraestructura. UN ويسر هذا الحكم من اصدار سندات ملكية قانونية للمنازل وتوفير البنية اﻷساسية.
    Las actividades efectuadas durante la expedición de 2013 difirieron ligeramente con respecto a lo propuesto inicialmente. UN واختلفت الأنشطة المنفذة خلال الرحلة البحرية لعام 2013 اختلافا طفيفا عما كان مقترحا في الأصل لتلك الرحلة.
    Facilitaron la expedición de la licencia con la presentación de un certificado falso de terminación del curso. UN وقد سهلا استصدار الرخصة بتقديم شهادة مزورة بإتمام الدورة.
    Elaboración de procedimientos para la expedición de RCE; UN :: بلورة الإجراءات المتصلة بإصدار وحدات خفض الانبعاثات
    Ese contrato cubrirá las necesidades de transporte por tierra y mar y de expedición de carga durante un período de dos años. UN وسيلبي هذا العقد احتياجات النقل البحري والبري وشحن البضائع لمدة سنتين.
    Los abogados prestan asistencia a los refugiados reconocidos, cuando procede, en las cuestiones relativas a la expedición de documentos, los procedimientos de reunificación familiar, la residencia, y los derechos civiles o de otra índole. UN ويقوم المحامون بتقديم المساعدة إلى الاجئين المعترف بهم، حسب الاقتضاء، في مسائل تتصل باصدار المستندات، واجراءات جمع شمل اﻷسر، والاقامة الاجتماعية، والحقوق المدنية وغيرها من الحقوق.
    d) La expedición de RCE propuesta se identificará como actividad " en examen " ( " under review " ) en el sitio web del MDL y se enviará una notificación por conducto del servicio de noticias del MDL. UN (د) ويشار إلى الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات بأنه " قيد الاستعراض " في موقع آلية التنمية النظيفة على الشبكة العالمية، ويرسل إخطار بذلك من خلال مرفق أنباء آلية التنمية النظيفة.
    Se habían dirigido dos notas verbales al país anfitrión en relación con las denegaciones y los retrasos en la expedición de visados. UN ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف.
    2007- expedición de una semana de duración en el buque de investigación " Professor Albrecht Penck " en el mar Báltico UN 2007- سفرة بحرية بحثية على سفينة الأبحاث المسماة " البروفيسور ألبرشت بِِنك " ، لمدة أسبوع واحد في بحر البلطيق
    Mejorar su manual de suministros para subsanar los procedimientos inconsistentes que aplican las oficinas exteriores en la expedición de existencias, y eliminar las lagunas identificadas en el proceso de expedición de existencias UN تحسين دليل الوكالة للتوريد بغية التصدي لعدم الاتساق في الإجراءات التي تتبعها مكاتبها الميدانية عند صرف المخزون ولسد الثغرات في عملية الصرف من المخزون
    Junio de 2001 *R/V Hakureimaru No. 2/BMS (con sonda marina acoplada), expedición de sondeo a la cuenca de Izu-Bonin (Japón) (organizada conjuntamente por el Japón y los Estados Unidos de América) UN حزيران/يونيه 2001 *رحلة حفر على متن سفينة الأبحاث هاكوريمارو رقم 2/BMS (حفر بحري باستخدام معدات مربوطة) إلى قوس إيزو - بونين، اليابان (اليابان والولايات المتحدة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more