| Además, para realizar su labor, el comité nacional preparatorio contará con la cooperación de un comité de expertos científicos. | UN | وعلاوة على ذلك سوف تقوم لجنة من الخبراء العلميين بمساعدة اللجنة التحضيرية القومية في أعمالها. |
| La República Checa tiene previsto participar el año próximo en el tercer gran experimento técnico del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos (ETGEC-3). | UN | وتزمع الجمهورية التشيكية أن تشارك في العام القادم في التجربة التقنية الرئيسية الثالثة لفريق الخبراء العلميين المخصص. |
| Aguardamos con interés el tercer ensayo sismológico mundial, que está preparando actualmente el Grupo de expertos científicos. | UN | ونتطلع قدما صوب التجربة الاهتزازية العالمية الثالثة التي يعدها حاليا فريق الخبراء العلميين. |
| Los preparativos para la primera Conferencia de los Estados partes en la Convención han incluido consultas especiales a expertos científicos. | UN | وقد شملت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية إجراء مشاورات خاصة مع خبراء علميين. |
| A este respecto, la Secretaría podría proponer un proyecto de atribuciones preparado mediante consultas con expertos científicos. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لﻷمانة أن تقترح مشروع اختصاصات على أساس مشاورات تُجرى مع خبراء علميين. |
| En el período de sesiones participaron expertos científicos y representantes de 34 países. | UN | وقد حضر تلك الدورة خبراء علميون وممثلون من ٤٣ دولة. |
| Expertos checos han participado activamente en el Grupo de expertos científicos desde que éste inició su labor. | UN | ويشارك الخبراء التشيكيون بنشاط في فريق الخبراء العلميين منذ أن بدأ عمله. |
| El Grupo de expertos científicos no ha designado ningún tipo especial de configuración para las estaciones pero prevemos una red bien distribuida de unas 150 estaciones. | UN | وفي هذه الحالة لم يضع فريق الخبراء العلميين تصميما ﻷي تشكيل معين للمحطات، ولكننا نتوقع شبكة جيدة التوزيع تضم حوالي ٠٥١ محطة. |
| Toda decisión al respecto sólo podrá tomarse después de la próxima reunión del Grupo de expertos científicos. | UN | وسوف لا يستطاع اتخاذ أي قرار بشأن هذه المسألة إلا بعد دورة فريق الخبراء العلميين المقبلة. |
| El Grupo de expertos científicos depende absolutamente de la labor oficiosa que se lleva a cabo entre períodos de sesiones. | UN | ويعتمد فريق الخبراء العلميين اعتماداً حاسماً على اﻷعمال غير الرسمية الجارية في فترات ما بين الدورات. |
| Por nuestra parte, preferimos apoyarnos en los análisis de los expertos científicos. | UN | وإننا نفضل الارتكاز في ذلك على تحاليل الخبراء العلميين. |
| Estas actividades, denominadas Tercer Experimento Técnico del Grupo de expertos científicos (ETGEC-3) han aprovechado la experiencia anterior del GEC y han conseguido la participación de 60 países. | UN | وقد استندت هذه اﻷنشطة، المعروفة باسم الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين، الى الخبرة السابقة لفريق الخبراء العلميين وانطوت على مشاركة ٠٦ بلداً. |
| La credibilidad científica aumentaría si se consiguiera que los mejores expertos científicos emprendieran evaluaciones independientes y colegiadas basadas en datos confiables. | UN | ويتم تعزيز الموثوقية العلمية بإشراك أفضل الخبراء العلميين لإجراء تقييمات مستقلة مستعرضة من النظراء قائمة على بيانات موثوقة. |
| El informe ha sido revisado minuciosamente por expertos científicos y técnicos y por los gobiernos. | UN | وقد تم استعراضه استعراضا شاملا ودقيقا من قِبَل خبراء علميين وتقنيين ومن قِبَل الحكومات. |
| Formación de expertos científicos de las Naciones Unidas destacados en La Haya para la realización de investigaciones in situ. | UN | تدريب خبراء علميين تابعين للأمم المتحدة في لاهاى على إجراء تحقيقات ميدانية |
| Consideramos que el personal sanitario búlgaro es inocente, y nuestra carencia viene respaldada por las opiniones de expertos científicos de renombre internacional. | UN | وإننا نعتقد أن الممرضات البلغاريات بريئات وهذا أمر تسنده آراء خبراء علميين مشهورين على الصعيد العالمي. |
| Las delegaciones de los cuatro Estados ribereños estaban integradas, además de por representantes de cada uno de los Estados, por expertos científicos y técnicos. | UN | وضمت وفود الدول الساحلية الأربعة، بالإضافة إلى ممثلي كل دولة، خبراء علميين وتقنيين. |
| 3. Participaron en el período de sesiones expertos científicos y representantes de los siguientes Estados no miembros de la Conferencia de Desarme: Dinamarca, Kazajstán y Seychelles. | UN | ٣- واشترك في الدورة خبراء علميون وممثلون من الدول التالية غير اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح: الدانمرك، سيشيل، كازاخستان. |
| El Gobierno se ha dado cuenta de la necesidad de contar con la presencia de expertos científicos especializados para la preservación de los valores y culturas de los grupos étnicos. | UN | وقد أدركت ضرورة وجود خبراء مؤهلين من ذوي الخبرة العلمية من أجل صون قيم وثقافات المجموعات الإثنية. |
| Una gran parte de la contribución de Greenpeace consistió en ofrecer los servicios de personas con sólidos conocimientos científicos que proporcionaran información a los gobiernos que carecen de los necesarios expertos científicos en los países. | UN | وتمثل جــزء رئيســي مـن مساهمة غرين بيس في توفير موظفين ذوي أساس علمي قوي لتقديم المعلومات إلى الحكومات التي تفتقر إلى الخبرات العلمية المحلية الضرورية. |
| Nosotros, en cambio, preferimos apoyarnos en los análisis de expertos científicos. | UN | ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون. |
| Además, el solicitante declaró que, en relación con el contrato adjudicado anteriormente, había reunido un equipo de destacados expertos científicos para llevar a cabo un estudio de referencia sobre las comunidades biológicas bentónicas durante el primer año del contrato. | UN | وذكر مُقدّم الطلب علاوة على ذلك أنه جَمع للعقد الذي سبق أن حصل عليه فريقاً من كبار العلماء المتخصصين لإجراء دراسة تُجرى في السنة الأولى من التعاقد لإرساء البيانات المعيارية المتعلقة بالمجموعات البيولوجية في قاع البحر. |
| 41. El funcionamiento del Comité Científico depende de la amplia contribución en especie de los Estados Miembros, que proporcionan colectivamente más de 100 expertos científicos que participan en las reuniones anuales, sin ningún costo para el conjunto más amplio de Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 41 - وأضاف أن عمل اللجنة العلمية يعتمد على مساهمات عينية كبيرة من الدول الأعضاء، التي قدمت مجتمعة أكثر من مائة خبير علمي للمشاركة في الاجتماعات السنوية، دون تكلفة لأعضاء الأمم المتحدة. |
| El Sistema Internacional de Vigilancia establecido se beneficiará considerablemente de la labor realizada por los expertos científicos a lo largo de muchos años, y en particular de los ensayos que se realizan en el ETGEC-3 actualmente en curso y en el que Finlandia también está participando. | UN | وسوف يستفيد نظام الرصد السيزمي إلى حد كبير، من اﻷعمال التي يقوم بها خبراء العلوم السيزمية طوال سنوات عديدة، ولا سيما من الاختبار التقني الثالث (GSETT-3) الجاري حالياً، والذي تشارك فيه فنلندا أيضاً. |
| También prestó asistencia técnica y capacitación a expertos científicos iraquíes. | UN | كما قدّم المساعدة التقنية والتدريب للخبراء العلميين العراقيين. |