"expertos y representantes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبراء وممثلي
        
    • خبراء وممثلون من
        
    • خبراء وممثلين من
        
    • خبراء وممثلي
        
    • الخبراء وممثلو
        
    • والخبراء وممثلي
        
    • خبراء وممثلو
        
    • خبراء وممثلين للمنظمات
        
    • والخبراء وممثلو
        
    :: Brindar oportunidades adicionales para la participación de expertos y representantes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los miembros de los parlamentos UN :: إتاحة المزيد من الفرص لإشراك الخبراء وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والبرلمانيون
    * Pedir a la secretaría que prepare un informe técnico, en cooperación con expertos y representantes de las organizaciones pertinentes. UN وتُعد الأمانة ورقة تقنية بالتعاون مع الخبراء وممثلي المنظمات ذات الصلة
    Asistieron a ese período de sesiones expertos y representantes de 34 países. UN وقد حضر هذه الدورة خبراء وممثلون من ٤٣ بلداً.
    Dicho seminario ha sido organizado por la Coalición sobre libertad de religión o creencias de Oslo, que reúne a expertos y representantes de diversas comunidades de religión o de creencias, el mundo académico, organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN وينظّم هذه الحلقة تحالف أوسلو لحرية الدين أو المعتقد الذي يضم خبراء وممثلين من مختلف الديانات والمعتقدات، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، ومؤسسات المجتمع المدني.
    2. Recomendaciones y observaciones del comité de expertos y representantes de los Estados árabes para coordinar sus posiciones respecto del estudio de la declaración sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados UN 2 - توصيات وملاحظات لجنة خبراء وممثلي الدول العربية لتنسيق المواقف لدراسة الإعلان الخاص بجنسية الأشخاص الطبيعيـين في حالة خلافـة الدول
    C. expertos y representantes de ONG UN جيم - الخبراء وممثلو المنظمات غير الحكومية
    Durante su visita de trabajo, el Relator Especial tuvo oportunidad de entablar un diálogo constructivo con miembros de la Asamblea Constituyente, expertos y representantes de las organizaciones indígenas y de la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE). UN وأتيحت للمقرر الخاص أثناء زيارته فرصة المشاركة في حوار بنّاء مع أعضاء الجمعية التأسيسية والخبراء وممثلي منظمات الشعوب الأصلية واتحاد قوميات الشعوب الأصلية في إكوادور.
    Presentaron ponencias expertos y representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y los países donantes. UN وقدم الورقات خبراء وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والبلدان المانحة.
    483. Otros expertos y representantes de organismos especializados reafirmaron la necesidad de reconocer los derechos culturales y de vincularlos al sistema educativo. UN 483- وأعاد آخرون من الخبراء وممثلي الوكالات المتخصصة التأكيد على ضرورة الاعتراف بالحقوق الثقافية وربطها بنظام التعليم.
    Hasta la fecha no se han pedido reuniones oficiosas entre presidentes de grupos de expertos y representantes de ONG, aunque sigue existiendo la posibilidad de hacerlo. UN وليس هنالك حتى اليوم من طلب على عقد اجتماعات غير رسمية بين رؤساء أفرقة الخبراء وممثلي المنظمات غير الحكومية، ولكن الإمكانية تبقى مفتوحة.
    La Conferencia debería aprobar informes y participar en la organización de visitas sobre el terreno en los Estados bajo examen y de reuniones directas entre expertos y representantes de los organismos nacionales. UN 7- ينبغي للمؤتمر أن يعتمد طريقة تقديم تقارير، وأن يشارك في تنظيم زيارات موقعية إلى الدول التي هي قيد الاستعراض واجتماعات وِجاهيّة بين الخبراء وممثلي السلطات الوطنية.
    :: A celebrar audiencias parlamentarias con expertos y representantes de la sociedad civil para promover una mayor conciencia de los beneficios que entrañan el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva y su utilización eficaz, y de las barreras que dificultan el acceso y la utilización. UN :: عقد جلسات استماع في البرلمان مع الخبراء وممثلي المجتمع المدني لإذكاء الوعي بما ينطوي عليه الوصول الفعلي إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية واستخدامها من مزايا وما يعترضه من عوائق.
    2. El taller fue organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en consulta con los Estados Miembros, diversos expertos y representantes de la sociedad civil. UN 2- نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة العمل بتشاور مع الدول الأطراف ومجموعة من الخبراء وممثلي المجتمع المدني.
    Este acontecimiento marcó una gran oportunidad para el intercambio de opiniones entre expertos y representantes de la sociedad civil sobre la discriminación, para poner fin a los prejuicios y estereotipos. UN وشكل هذا النشاط فرصة كبرى لتبادل الآراء بين الخبراء وممثلي المجتمع المدني بشأن مسألة التمييز بغية القضاء على التحيزات والتنميطات.
    Qatar también acogió la Conferencia Internacional anual de Doha para el Diálogo Interreligioso, a las que asisten expertos y representantes de diferentes religiones de todo el mundo. UN كما تستضيف قطر مؤتمر الدوحة الدولي السنوي للحوار بين الأديان، الذي يشهده خبراء وممثلون من مختلف أرجاء العالم.
    A la Conferencia asistieron expertos y representantes de la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América, Finlandia, Noruega, el Canadá, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وقد حضر المؤتمر خبراء وممثلون من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفنلندا والنرويح وكندا ومنظمات دولية أخرى ومنظمات غير حكومية.
    De forma decisiva, estos expertos también han colaborado con expertos y representantes de ambas partes para formular ideas y examinar los pormenores de distintas alternativas políticas. UN والأهم من ذلك، أن هؤلاء الخبراء شاركوا أيضا مع خبراء وممثلين من الجانبين لوضع الأفكار ومناقشة التفاصيل بشأن خيارات السياسات البديلة.
    Sr. DAHLMAN (Presidente del Grupo ad hoc de Expertos Científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos) [traducido del inglés]: Señor Presidente, agradezco esta oportunidad de informarle acerca de la reunión celebrada por el Grupo ad hoc los días 20 de febrero a 3 de marzo de 1995, con la participación de expertos y representantes de 32 países. UN السيد دالمان )السويد( )الكلمة بالانكليزية(: يسعدني أن أغتنم هذه الفرصة ﻷقدم اليكم تقريرا عن دورة الفريق المخصص المعقودة من ٠٢ شباط/فبراير الى ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، باشتراك خبراء وممثلين من ٢٣ بلدا.
    En su 27º período de sesiones, el OSACT pidió a la secretaría que hiciera lo posible para lograr que en esa reunión participaran expertos y representantes de las organizaciones pertinentes. UN وطلبت الهيئة الفرعية، في دورتها السابعة والعشرين، إلى الأمانة أن تسعى إلى إشراك خبراء وممثلي المنظمات ذات الصلة في هذا الاجتماع().
    Se expresaron algunas opiniones [en el marco del Comité de expertos y representantes de los Estados árabes encargado de coordinar la posición de esos Estados respecto del estudio de la declaración sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados] que recomendaban que se incluyeran en la convención disposiciones relativas a la anexión o absorción de un Estado existente por otro. UN أُعرب عن آراء [في لجنة خبراء وممثلي الدول العربية لتنسيق المواقف لدراسة الإعلان بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول] توصي بأن تدرج في الاتفاقية الأحكام التي تتعلق بضم أو استيعاب دولة قائمة ما من قبل دولة قائمة أخرى.
    11. Los expertos y representantes de las ONG que asistieron a los grupos fueron: UN 11- وشارك في الموائد المستديرة الثلاث الخبراء وممثلو المنظمات غير الحكومية التالية أسماؤهم:
    Por último, el Presidente expresó su profundo reconocimiento a la Mesa, las delegaciones, expertos y representantes de la sociedad civil y a la secretaría por su excelente cooperación y apoyo a la presidencia de Kenya durante la Conferencia. UN وفي الختام، أعرب الرئيس عن تقديره العميق للمكتب والوفود والخبراء وممثلي المجتمع المدني وللأمانة العامة لما قدموه من تعاون ودعم ممتازين لرئاسة كينيا خلال المؤتمر.
    iv) Se alienta enérgicamente a los expertos y representantes de los Estados interesados a que intercambien información y se comuniquen entre sí en todas las etapas del proceso de examen; UN `4` يُشجَّع خبراء وممثلو الدول المعنية بشدة على تبادل المعلومات والتواصل في جميع مراحل عملية الاستعراض؛
    En 2014 ha organizado una conferencia internacional sobre el tema " Igualdad de trato en la publicidad " , con participación de expertos y representantes de ONG. UN وفي عام 2014، نظمت المفوضة الحكومية مؤتمرا دوليا بعنوان " المساواة في المعاملة في الإعلانات " ، بمشاركة خبراء وممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    473. El consejo del proyecto incluye a los representantes de todos los actores que participan en la elaboración de la estrategia: agencias gubernamentales, expertos y representantes de juntas consultivas. UN 473- ويتألف المجلس المعني بعملية وضع الاستراتيجية من ممثلين عن جميع الأطراف المشاركة في هذه العملية: الوكالات الحكومية والخبراء وممثلو المجالس الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more