| El facilitador espera recibir de todas las partes interesadas comentarios y observaciones sobre dichos puntos. | UN | ويتطلع الميسِّر إلى تلقي تعليقات وملاحظات بشأن هذه النقاط من جميع أصحاب المصلحة. |
| Se estimula el desarrollo individual del niño, asumiendo el maestro el papel de facilitador. | UN | فيتم حفز النمو الفردي لكل طفل، ولا يقوم المعلم إلا بدور الميسِّر. |
| El Primer Ministro señaló que había informado al facilitador de que, en su opinión, la aplicación del Acuerdo sufriría una demora de dos meses. | UN | وذكر رئيس الوزراء سورو أنه قد أبلغ الميسر أن تنفيذ الاتفاق يواجه، في رأيه، تأخيراً لمدة شهرين في هذه المرحلة. |
| El facilitador explicó el método de reorganización en las reuniones del grupo. | UN | وعرض الميسر في اجتماعات الفريق النهج المتبع في إعادة الترتيب. |
| El facilitador destacó que había prevalecido una actitud positiva y constructiva y señaló el deseo general de trabajar hacia un texto de declaración. | UN | وألقى الميسّر الضوء على الموقف الإيجابي والبناء الذي ساد، وأشار إلى وجود رغبة عامة في العمل على وضع نص إعلان. |
| C. Asistencia de las Naciones Unidas al facilitador del proceso de paz de Burundi | UN | تقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة إلى ميسر عملية السلام في بوروندي |
| Preparados bajo la autoridad del facilitador, Excmo. Sr. Carlos Ramiro Martínez (Guatemala), | UN | أُعدت في إطار صلاحية الميسِّر سعادة السيد كارلوس راميرو مارتينس |
| El Departamento ofició de facilitador de los centros, subvencionando parte de sus gastos de funcionamiento y ofreciendo capacitación en materia de gestión y dirección. | UN | وقامت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بدور الميسِّر لمراكز التأهيل المجتمعي، فدعمت جزءا من تكاليفها التشغيلية وزودتها بالتدريب على الإدارة والقيادة. |
| Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo sin reservas al Representante Especial del Secretario General, Embajador Morjane, y al facilitador, Presidente Masire. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي للسفير مرجان، الممثل الخاص للأمين العام، وللرئيس ماسيري، الميسِّر. |
| A este respecto, el Presidente declaró que el facilitador neutral sufría de escasez de fondos. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر الرئيس أن الميسِّر المحايد يعاني من عدم توافر موارد مالية كافية. |
| Los miembros del Conejo reiteraron su apoyo sin reservas al Representante Especial del Secretario General, Embajador Morjane y al facilitador, Presidente Masire. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي للسفير مرجان الممثل الخاص للأمين العام وللرئيس ماسيري الطرف الميسِّر. |
| Los miembros del Consejo expresaron su interés en trabajar estrechamente con el facilitador a fin de determinar la función apropiada de las Naciones Unidas. | UN | وتطلع أعضاء المجلس إلى العمل بشكل وثيق مع الميسِّر لتحديد الدور الملائم للأمم المتحدة. |
| Los Estados partes en el Tratado tomaron nota del informe y expresaron su aprecio por los incansables esfuerzos del facilitador. | UN | وأحاطت الدول الأطراف في المعاهدة علما بذلك التقرير وأعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها الميسر دونما كلل. |
| Asimismo, reiteraron su pleno apoyo a los esfuerzos que realizaba el facilitador. | UN | كما أعادت تأكيد دعمها الكامل للجهود الجارية التي يبذلها الميسر. |
| El facilitador ayudará al Presidente a dirigir los debates; | UN | ويقدم الميسر المساعدة إلى الرئيس في إدارة المناقشات؛ |
| El Gobierno también ha querido asegurar al facilitador que las reuniones de Addis Abeba no habrán resultado inútiles porque habrán permitido: | UN | 14- وحرصت الحكومة أيضا على طمأنة الميسّر إلى أن اجتماع أديس أبابا لن يذهب سدى إذا ما أتاح: |
| Oficina de las Naciones Unidas en Burundi Asistencia de las Naciones Unidas al facilitador del proceso de paz de Burundi | UN | مساعدة اﻷمم المتحدة المقدمة إلى ميسر عملية السلام في بوروندي |
| El FNUAP sirvió de facilitador y se mantuvo en segundo plano durante las negociaciones para que el proceso fuera dirigido por fuerzas nacionales. | UN | وجعل الصندوق من نفسه ميسرا ونأى عن الأضواء أثناء المحادثات ليضمن قيام البلد بدور قيادي في هذه العملية. |
| No podemos aceptar responsabilidad alguna por la decisión del facilitador de la Unión Europea de imponer una interrupción del proceso de diálogo. | UN | ولا يمكن أن نتحمل أي مسؤولية عن القرار الذي اتخذه ميسّر الاتحاد الأوروبي لفرض وضع مؤقت على عملية الحوار. |
| Dicho asesor recibirá una capacitación especial a fin de que pueda funcionar como facilitador, comunicador y estímulo. | UN | وسيوفر لهذا المستشار تدريب خاص يمكﱢنه من القيام بمهمة التيسير والاتصال والحفز. |
| El Fondo no ejecuta en realidad ningún proyecto, sino que actúa como facilitador. | UN | ولا ينفذ الصندوق مشاريع بالمعنى الكامل للكلمة ولكنه يعمل بمثابة ميسِّر. |
| El papel de las Naciones Unidas en la República Unida de Tanzanía, como facilitador de las negociaciones, fue importante para su éxito. | UN | وكان الدور الذي اضطلعت به جمهورية تنزانيا المتحدة، كعامل تيسيري في المفاوضات، ذا أهمية للنجاح في إنجازها. |
| Un resultado ha sido el deseo continuo de crear un entorno facilitador para el sector privado a fin de que reciba impulsos y orientación del sector público, para que ambos puedan desempeñar papeles complementarios. | UN | ونتج عن ذلك الرغبـــة المستمرة في خلق بيئة تمكينية للقطاع الخـــاص ليحصل على الدفع والتوجيه من القطاع العام، بحيث يستطيع كل من القطاعين أن يؤدي دورا مكملا لدور اﻵخر. |
| Se encomendó al grupo del facilitador que preparara el texto exacto de esa propuesta. | UN | وعهد إلى الفريق التابع للميسر العمل على وضع صيغة دقيقة لهذا الاقتراح. |
| En muchos países, la decisión del Estado de retirarse de la esfera del suministro de vivienda y someterla al mercado no se ha complementado con el fortalecimiento necesario del papel facilitador del sector público. | UN | وفي كثير من البلدان فإن قرار الدولة باﻹنسحاب من توفير اﻹسكان وترك توفير اﻹسكان لعوامل السوق لم يكن مصحوباً بما يلزم من تقوية لدور القطاع العام بوصفه عنصراً ميسراً. |
| Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su reconocimiento de las gestiones del facilitador y acogieron con beneplácito las disposiciones propuestas respecto del gobierno de transición de Burundi. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي بذلها المُيسِّر ورحبوا بالترتيبات المقترحة للحكومة الانتقالية في بوروندي. |
| Celebramos el nombramiento del Subsecretario de Estado Jaakko Laajava, del Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia, como facilitador, y la designación de Finlandia como anfitriona de la conferencia. | UN | ونرحب بتعيين وكيل وزارة خارجية فنلندا جاكو لاجافا ميسِّرا للمؤتمر وباستضافة فنلندا له. |
| Finalmente, alentaron a las partes a actuar con flexibilidad y cooperar plenamente con el nuevo facilitador. | UN | وشجعوا جميع الأطراف على إظهار المرونة وعلى التعاون تعاونا تاما مع الطرف التيسيري الجديد. |