"facultativo sobre la venta de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاختياري المتعلق ببيع الأطفال
        
    • اختياري بشأن بيع اﻷطفال
        
    • الاختياري بشأن بيع الأطفال
        
    • اﻻختياري بشأن بيع
        
    • اختياري محتمل بشأن بيع اﻷطفال
        
    Kenya también ha firmado el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN كما وقعت كينيا على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    La solución más inmediata y evidente es ratificar el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, que ayuda a los Estados en una serie de ámbitos. UN ويتمثل الحل الواضح الأول في التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وهو البروتوكول الذي قدَّم المساعدة إلى الدول في عدد من المجالات.
    Cabe esperar también que el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía resulte un arma duradera contra los males generalizados de la utilización de niños en el turismo sexual y la pornografía y la trata de niños. UN ومن المأمول أيضا أن يثبت أن البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال سلاح قوي لمكافحة الشرور المتفشية والمتعلقة باستغلال الأطفال في السياحة الجنسية وفي إنتاج المواد الإباحية فضلا عن الاتجار بالأطفال.
    Proyecto de protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN مشروع بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية
    39. La aprobación de un protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía es un objetivo extremadamente importante. UN ٩٣ - وأضاف أن اعتماد بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغائهم واستغلالهم في اﻷغراض اﻹباحية هو هدف مهم للغاية.
    La Sultanía se ha adherido a una serie de convenios internacionales que guardan relación con los derechos del niño y el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN انضمت السلطنة إلى العديد من المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الطفل والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، ومنها:
    Igualmente, en 2006 Jordania ratificó los dos Protocolos adicionales de la Convención sobre los Derechos del Niño: el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN كذلك فقد صادق الأردن عام 2006 على بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل: البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    El Canadá espera ratificar el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía después de las consultas internas necesarias, e insta a todos los Estados a que hagan lo mismo y a que ratifiquen o se adhieran al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 75 - وأشار إلى أن كندا تأمل في أن تصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية بعد إتمام المشاورات الداخلية الضرورية، ودعا جميع الدول إلى أن تحذو حذوها وأن تصدق أو تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Dada la posible relación entre la venta de niños y su reclutamiento en grupos armados, también recomienda que el Estado Parte ratifique el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, que firmó el 26 de junio de 2000. UN وبالنظر إلى الصلة المحتملة بين بيع الأطفال وتجنيدهم في الجماعات المسلحة، توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تشرع في التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال الذي وقعته في 26 حزيران/يونيه 2000.
    En las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño sobre la aplicación del Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía se señala que en más de la mitad de los países examinados es necesario introducir enmiendas en la legislación sobre la prostitución infantil, entre otras cosas para asegurar la protección de los niños varones. UN وتشير الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي الموارد الإباحية إلى أن التشريعات المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، في أكثر من نصف البلدان التي خضعت للاستعراض، تحتاج إلى تعديل، لغايات منها كفالة حماية الأولاد.
    La oradora confía en que se alcanzará el objetivo, inscrito en los programas de políticas de las Naciones Unidas: 150 Estados ya han ratificado el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y muchos de los países restantes se han comprometido a hacerlo. UN وقالت إنها على ثقة من أن الهدف، الذي ورد في البرنامج السياسي للأمم المتحدة، سوف يتحقق: صدَّقت 150 دولة بالفعل على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية ووعدت بقية الدول بالتصديق عليه.
    a) Armonice plenamente la legislación con las obligaciones internacionales que tiene en virtud de la Convención y el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; UN (أ) أن تجعل تشريعاتها متماشية تماماً مع التزاماتها الدولية بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛
    Pese a que Honduras había ratificado el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, no había ningún órgano gubernamental encargado de las políticas para aplicarlo. UN ورغم تصديق هندوراس على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، لا توجد هيئة حكومية مكلفة بسياسات تنفيذ البروتوكول(86).
    78. El Comité celebra la promulgación en 2010 de la Ley sobre la lucha contra la utilización de niños en la pornografía, que constituye un paso crítico para proteger mejor a los niños del abuso sexual y armonizar la legislación nacional con el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 78- ترحب اللجنة باعتماد قانون في عام 2010 لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية، وتعتبر ذلك خطوة هامة نحو تعزيز حماية الأطفال ضد الإيذاء الجنسي ومواءمة التشريعات الوطنية مع البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    Brasil copatrocinó la resolución 1994/90 de la Comisión de Derechos Humanos por la que se creó el Grupo de Trabajo para la elaboración de un proyecto de protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ٤٧ - ومضت قائلة إن البرازيل قد شاركت في تقديم القرار ١٩٩٤/٩٠ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان والذي أنشئ بموجبه الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    36 bis. El observador del UNICEF dijo que el Fondo apoyaba el proceso de redacción de un protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ٦٣ مكررة- وذكر المراقب عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( أن المنظمة تؤيد عملية وضع بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    A fin de solucionar el problema, propuso que el protocolo facultativo que se examinaba se denominara " Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía " , sin que en su título se hiciera referencia alguna a la Convención sobre los Derechos del Niño o se estableciera vinculación jurídica alguna con ese texto. UN وللتغلب على المشكلة اقترح بأن يدعى البروتوكول الاختياري قيد المناقشة " البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة وفي المواد الإباحية " دون إشارة ولا رابطة قانونية في عنوانه باتفاقية حقوق الطفل.
    El Congo ha instituido varias medidas de protección a los niños del abuso y la explotación, entre ellas iniciativas regionales y medidas legislativas internas, y está en el proceso de ratificar el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. UN 32 - وأشار إلى أن الكونغو اتخذت عددا من التدابير لحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال، بما في ذلك اتخاذ مبادرات إقليمية وإجراءات قانونية محلية، وهي بصدد التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال ودعارة الأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الإباحية.
    34. En su 41º período de sesiones, celebrado en 2006, el Comité comenzó a examinar los informes de los Estados Partes con arreglo al Protocolo Facultativo sobre los niños en los conflictos armados así como el Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 34- وقد شرعت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين لعام 2006، في استعراض تقارير الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وكذلك البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    En el mismo período de sesiones, el Comité decidió además estar representado en el segundo período de sesiones del grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión encargado de elaborar directrices de un posible protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وفي الدورة ذاتها، قررت اللجنة أيضا أن تكون ممثلة في الدورة الثانية للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بإعداد مبادئ توجيهية لبروتوكول اختياري محتمل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال واستخدام اﻷطفال ﻹعداد المواد اﻹباحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more