| Además, las federaciones del personal mantienen un diálogo con las organizaciones durante los períodos de sesiones oficiales de las reuniones del Comité de Alto Nivel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اتحادات الموظفين حوارا مع المنظمات خلال الدورات الرسمية لاجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى. |
| Las federaciones del personal señalaron que la evacuación no era una opción del funcionario, sino que se basaba en si era posible o no seguir trabajando. | UN | وأشارت اتحادات الموظفين إلى أن خيار الإجلاء من عدمه ليس في يد الموظفين، وأنه يعود إلى إمكانية أو استحالة مواصلة العمل. |
| Las respuestas al cuestionario recibidas de varios representantes de la administración del personal y de las federaciones del personal ponen de manifiesto su deseo de que los principios y derechos más arriba mencionados se reconozcan y apliquen oficialmente. | UN | وتبين الردود على الاستبيان الواردة من عدة ممثلين عن الإدارة وعن الموظفين ومن اتحادات الموظفين حرص هذه الجهات على أن تحظى المبادئ والحقوق المذكورة أعلاه باعتراف رسمي وأن يتم إعمالها على أرض الواقع. |
| Los representantes de las federaciones del personal también apoyaron esta opción. | UN | وأعرب ممثلو اتحادات الموظفين أيضا عن تأييدهم لهذا الخيار. |
| Se recordó que la Comisión había convenido en establecer el Grupo de Trabajo a solicitud del CCISUA y de que sus atribuciones se habían elaborado en estrecha consulta con los representantes de las dos federaciones del personal. | UN | وأشير إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد وافقت على إنشاء الفريق العامل بناء على طلب لجنة التنسيق وأن اختصاصاتها وضعت بالتشاور الوثيق مع ممثلي اتحادي الموظفين. |
| Las federaciones del personal destacaron el peligro inherente a la introducción de una modificación en la metodología para establecer una prestación antes de que las organizaciones hayan implantado mecanismos para protegerse de las consecuencias no deseadas del nuevo plan. | UN | وأبرزت اتحادات الموظفين خطرا كامنا، يظهر عندما يطرأ تغير على المنهجية المتعلقة بوضع استحقاق ما، وذلك قبل أن تضع المنظمات آليات لدرء النتائج غير المقصودة للنظام الجديد. |
| La Red de Recursos Humanos y los representantes de las federaciones del personal tomaron conocimiento de la información contenida en el documento. | UN | 115 - أحاطت شبكة الموارد البشرية وممثلو اتحادات الموظفين علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة. |
| Las federaciones del personal apoyaron las propuestas formuladas, en particular la modificación del subsidio de educación especial. | UN | 66 - أيدت اتحادات الموظفين المقترحات المقدمة، وبخاصة فيما يختص بتعديل منحة التعليم الخاصة. |
| Las organizaciones quisieran destacar que las federaciones del personal participan plenamente en las reuniones de la Red de Recursos Humanos del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وتود المنظمات أن تُبرِز أن اتحادات الموظفين تشارك مشاركة تامة في اجتماعات شبكة الموارد البشرية للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
| Sin embargo, de acuerdo con las conversaciones mantenidas por el Inspector con la CAPI, en el proceso de clasificación de los lugares de destino participan las federaciones del personal. | UN | ير أن عملية تصنيف مراكز العمل، وفقاً للمناقشات التي أجراها المفتش مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، تشرك اتحادات الموظفين بالفعل. |
| En el próximo informe de la DCI sobre las relaciones entre el personal y la administración de los organismos especializados y el régimen común se examinarán las principales funciones de las tres federaciones del personal. | UN | وسيتضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة المقبل بشأن العلاقات بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصصة والنظام الموحد استعراضا للأدوار الرئيسية التي تضطلع بها اتحادات الموظفين الثلاثة. |
| Los representantes de las tres federaciones del personal apoyaron la declaración realizada por la Red de Recursos Humanos. | UN | 10 - وأيد ممثلو اتحادات الموظفين الثلاثة بيان شبكة الموارد البشرية. |
| Las tres federaciones del personal agradecieron a las secretarías de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y de la CAPI por la valiosa información proporcionada por el grupo de trabajo y por la oportunidad de participar en él. | UN | وأعربت اتحادات الموظفين الثلاثة عن شكرها لأمانتي الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ولجنة الخدمة المدنية الدولية للمعلومات القيّمة التي قدمها الفريق العامل، وللفرصة التي أتيحت لها للمشاركة في أعماله. |
| Con objeto de ayudar al grupo de trabajo en sus deliberaciones, se creó un grupo técnico integrado por especialistas en políticas de recursos humanos y oficiales de ética de una gran variedad de organizaciones, así como por representantes de las tres federaciones del personal, para que realizara un examen preliminar de las normas actuales. | UN | ولمساعدة الفريق العامل، أُنشئ فريق تقني يتضمن مختصين في الموارد البشرية وموظفي أخلاقيات من مجموعة واسعة من المنظمات، وممثلين عن اتحادات الموظفين الثلاثة، وكُلف بإجراء استعراض أولي للمعايير القائمة. |
| Las federaciones del personal estuvieron de acuerdo con los ajustes propuestos en las prestaciones familiares. | UN | 126 - ووافق ممثلو اتحادات الموظفين على التعديلات المقترحة لاستحقاقات الإعالة. |
| Con respecto al subsidio mensual ampliado, las federaciones del personal expresaron su apoyo a la opción 1, en la que se mantenía la metodología actual para calcular el subsidio. | UN | وفيما يتصل بالبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، أعربت اتحادات الموظفين عن تأييدها للخيار الأول الذي يُبقي على المنهجية الحالية لحساب هذا البدل. |
| Los representantes de las federaciones del personal también formularon preguntas, felicitaron a la UNOPS por esta iniciativa, y dijeron que en general a los funcionarios no les interesaban tanto los estímulos monetarios, como el reconocimiento. | UN | وكانت لدى ممثلي اتحادات الموظفين أيضاً أسئلة وأشادوا بالمكتب ككل للمبادرة. وذكروا أن الموظفين لا يهتمون بالمكافآت النقدية بقدر اهتمامهم بتقدير جهودهم بوجه عام. |
| Los representantes de las tres federaciones del personal acogieron con satisfacción el informe de la secretaría y el análisis adicional que contenía. | UN | 99 - وقد رحب ممثلو اتحادات الموظفين الثلاثة بتقرير الأمانة العامة وبالتحليل الإضافي الذي قدمته. |
| Los representantes de las federaciones del personal, tomando nota del aumento de sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, apoyaron un aumento en la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | أيد وقد ممثلو اتحادات الموظفين الزيادة في جدول المرتبات الأساسية بعد أن أحاطوا علما بتلك الزيادة في مرتبات موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
| Ambas federaciones del personal reiteraron su solicitud de que en toda actividad de capacitación, creación de red o iniciativa de otra índole dirigida al personal directivo superior se hiciera hincapié en las relaciones entre el personal y la administración. | UN | وكرر كل من اتحادي الموظفين تأكيد ما طلباه من أن يشمل أي نشاط تدريبي أو شبكات أو غير ذلك من المبادرات الموجهة نحو الإدارة العليا التركيز على العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
| El representante de la UNISERV estuvo de acuerdo con las opiniones expresadas por las otras dos federaciones del personal. | UN | ووافق ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين على الآراء التي أعرب عنها اتحادا الموظفين الآخران. |