| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | " (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن توضع إلا تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ موضوع البحث؛ أو |
| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | )ب( تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن توضع إلا تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ موضوع البحث؛ أو |
| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن توضع تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ موضوع البحث؛ |
| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تبدى سوى تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تبدى سوى تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) Que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تبدى سوى تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| b) que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تبدى سوى تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
| 2) La enmienda de Polonia al apartado b) adoptado por la Conferencia de Viena en 1968 limitó el supuesto de prohibición implícita de las reservas sólo a los tratados que disponen " que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trata " . | UN | (2) والتعديل المقدم من بولندا بشأن الفقرة الفرعية (ب) والذي اعتمده مؤتمر فيينا في عام 1968 قد جعل فرضية المنع الضمني للتحفظات تقتصر على المعاهدات التي تنص على أنه " لا تجوز إلا التحفظات المحددة التي لا يوجد من بينها التحفظ المبدي(). |
| 2) La enmienda de Polonia al apartado b) adoptado por la Conferencia de Viena en 1968 limitó el supuesto de prohibición implícita de las reservas solo a los tratados que disponen " que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate " . | UN | 2) والتعديل المقدم من بولندا بشأن الفقرة الفرعية (ب) والذي اعتمده مؤتمر فيينا في عام 1968 قد جعل فرضية المنع الضمني للتحفظات تقتصر على المعاهدات التي تنص على أنه " لا تجوز إلا التحفظات المحددة التي لا يوجد من بينها التحفظ المبدى(). |
| En el artículo 19 de esa Convención se establece que un Estado podrá formular una reserva a menos: " a) que la reserva esté prohibida por el tratado; b) que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trate; o c) que, en los casos no previstos en los apartados a) y b), la reserva sea incompatible con el objeto y el fin del tratado " 26. | UN | وتنص المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أن " للدولة أن تضع تحفظا ما لم " (أ) تحظر المعاهدة هذا التحفظ؛ (ب) أو تنص المعاهدة على عدم جواز ذلك بالنسبة لتحفظات محددة ليس من بينها التحفظ موضوع البحث؛ (ج) أو يكون التحفظ في الحالات التي لا تنص عليها الفقرتان الفرعيتان (أ) و (ب) منافيا لموضوع المعاهدة أو غرضها (26) " . |