| Como adición del presente informe, se publicará otro sobre la situación financiera del Fondo Fiduciario. | UN | وسوف يصدر تقرير عن الحالة المالية للصندوق الاستئماني كإضافة إلى هذا التقرير. |
| Es importante, asimismo, mejorar la situación financiera del Fondo Fiduciario para el Programa de Acción del Tercer Decenio. | UN | ومن المهم أيضا تحسين الحالة المالية للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث. |
| Situación financiera del Fondo Fiduciario del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, para 2009 y 2010 | UN | المرفق: الحالة المالية للصندوق الاستئماني لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا لعامي 2009 و 2010 |
| Deberá facilitarse información actualizada sobre la situación financiera del Fondo Fiduciario a la Asamblea General cuando examine el informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
| El Comité examinó la situación financiera del Fondo Fiduciario y encomió a los Estados miembros que habían hecho contribuciones financieras. | UN | 33 - واستعرضت اللجنة المركز المالي للصندوق الاستئماني وأثنت على الدول الأعضاء التي قدمت إسهامات مالية للصندوق. |
| La información sobre la situación financiera del Fondo Fiduciario para 2009 y 2010 figura en el anexo. | UN | وترد في المرفق معلومات عن الحالة المالية للصندوق الاستئماني لعامي 2009و 2010. |
| En mayo de 1994, el Contralor delegó la gestión financiera del Fondo Fiduciario en la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٤ خول المراقب المالي اﻹدارة المالية للصندوق الاستئماني الى شعبة اﻹدارة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
| 5. Pide a la Asamblea General que examine la situación financiera del Fondo Fiduciario y el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias habida cuenta del informe que se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones y que adopte las medidas apropiadas; | UN | ٥ - تطلب الى الجمعية العامة أن تستعرض الحالة المالية للصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص في ضوء التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وأن تتخذ القرارات اللازمة في هذا الصدد؛ |
| La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que la presentación de informes financieros era fundamental para que la secretaría de Hábitat II cumpliera sus responsabilidades y rindiera cuentas de su gestión financiera del Fondo Fiduciario de la Conferencia. | UN | ٥٥ - ويرى المكتب أن التقارير المالية الوافية مهمة ﻷمانة الموئل الثاني من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها وتقديم تفسير بشأن إدارتها المالية للصندوق الاستئماني للمؤتمر. |
| La situación financiera del Fondo Fiduciario del INSTRAW (actividades básicas) al 31 de diciembre de 2007 era la siguiente: | UN | 32 - فيما يلي بيان الحالة المالية للصندوق الاستئماني للمعهد (الأنشطة الأساسية) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
| La situación financiera del Fondo Fiduciario del Instituto (actividades básicas) al 30 de noviembre de 2008 era la siguiente: | UN | 41 - وفيما يلي بيان الحالة المالية للصندوق الاستئماني للمعهد (الأنشطة الأساسية) في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008: |
| Presentación de informes 15. El CIDHG informará al Comité Directivo del Programa de patrocinio de la Convención sobre la situación financiera del Fondo Fiduciario del Programa antes de cada reunión. | UN | 15- وقبل كل اجتماع، يبلغ المركز اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية بشأن الحالة المالية للصندوق الاستئماني لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية. |
| El Comité pidió además a la Asamblea General " que examine la situación financiera del Fondo Fiduciario y el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias habida cuenta del informe que se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones y que adopte las medidas apropiadas " . | UN | ١٨ - وطلبت اللجنة الى الجمعية كذلك أن " تستعرض الحالة المالية للصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص على ضوء التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وأن تتخذ القرارات اللازمة " . |
| En noviembre de 2010, a raíz de las deficiencias encontradas conjuntamente por el PNUMA y la ONUN en 2008-2009, la Conferencia de las Partes en el Plan de Acción pidió a la División de Auditoría Interna de la OSSI que hiciera una auditoría de la gestión financiera del Fondo Fiduciario del Plan de Acción correspondiente al período 2002-2009. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، عقب قيام برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بمسعى مشترك لتحديد نقاط الضعف في الفترة 2008-2009، طلب مؤتمر الأطراف في خطة عمل البحر الأبيض المتوسط من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في مكتـب خدمات الرقابة الداخلية إجراء عملية مراجعة حسابات للإدارة المالية للصندوق الاستئماني لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط للفترة 2002-2009. |
| La auditoría indicó que la declaración financiera del Fondo Fiduciario había sido preparada adecuadamente, de conformidad con las políticas de contabilidad pertinentes y la legislación suiza aplicable. | UN | وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي للصندوق الاستئماني قد أُعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة والتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها. |
| La auditoría indicó que la declaración financiera del Fondo Fiduciario había sido preparada adecuadamente, de conformidad con las políticas de contabilidad pertinentes y la legislación suiza aplicable. | UN | وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي للصندوق الاستئماني قد أُعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة والتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها. |
| La situación financiera del Fondo Fiduciario del Programa de Acción para el Tercer Decenio de Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial figura en el anexo I del presente informe. | UN | 62 - يرد في المرفق الأول لهذا التقرير بيان عن الوضع المالي للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |