| ii) Programa de trabajo, incluido el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
| :: El fomento de la capacidad y la asistencia técnica: promover enfoques de la gestión de los productos químicos que tengan en cuenta el ciclo de vida; | UN | :: بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية: تشجيع الأخذ بنُهج دورة الحياة فيما يتصل بإدارة المواد الكيميائية |
| Algunos Estados Miembros estimaron que el fomento de la capacidad y la asistencia financiera específica eran componentes importantes de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de las Naciones Unidas. | UN | واعتبر عدد من الدول اﻷعضاء أن بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية الهادفة يشكلان عنصرين هامين في مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اﻷمم المتحدة. |
| :: Organiza un programa de investigación, documentación y servicios de apoyo, que incluye el fomento de la capacidad y la formación para el comercio y el desarrollo sostenible. | UN | :: ينظّم برنامجاً للبحث والتوثيق وخدمات الدعم يشمل بناء القدرات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية المستدامة. |
| 26. Los miembros debatieron sobre otras cuestiones transversales, como las necesidades de fomento de la capacidad y la vinculación e integración del cambio climático a las políticas nacionales de desarrollo. | UN | 26- وناقش الأعضاء مسائل أخرى تشمل عدة قطاعات، منها الاحتياجات المتصلة ببناء القدرات ومسألة النظر في ربط تغير المناخ بسياسات التنمية الوطنية وإدماجه فيها. |
| Brindar apoyo específico por medio del fomento de la capacidad y la asistencia financiera y técnica para el logro de los objetivos, las prioridades y las actuaciones concretas elegidas en el marco de sus carteras de actividades. | UN | `4` تقديم دعم محدد من خلال بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية والتقنية، للمساعدة على تحقيق الأهداف والأولويات والإجراءات المستهدفة المختارة في إطار برامج أنشطتها المعتمدة. |
| i. Apoyar las actividades de los países en desarrollo y movilizar recursos a todos los niveles para contribuir a la reducción del riesgo de desastres, entre otras cosas por medio del fomento de la capacidad y la asistencia financiera y técnica; | UN | `1` دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية وتعبئة الموارد على جميع المستويات للمساعدة في الحد من المخاطر، من خلال تدابير منها بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية والتقنية. |
| Es menester que las naciones y la comunidad internacional obren con mayor intensidad la transición hacia el desarrollo sostenible, y para ello incluyan el fomento de la capacidad y la prestación de apoyo tecnológico a los países en desarrollo. | UN | ومن اللازم أن تسعى الدول ويسعى المجتمع الدولي سعياً حثيثاً إلى الانتقال صوب التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات وتقديم الدعم التكنولوجي للبلدان النامية. |
| Las delegaciones subrayaron, además, la importancia del fomento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica a los funcionarios nacionales encargados de hacer cumplir la ley y del sector de la justicia. | UN | 19 - وشددت الوفود أيضا على أهمية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لنظم العدالة الوطنية ومسؤولي إنفاذ القانون. |
| La CARICOM sigue apoyando la labor de las Naciones Unidas relativa al fortalecimiento del estado de derecho mediante el fomento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica en el ámbito del derecho internacional, en especial a los países en desarrollo. | UN | وأضافت أن الجماعة الكاريبية تواصل دعم العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال تعزيز سيادة القانون عن طريق بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال القانون الدولي، ولا سيما للبلدان النامية. |
| 3. Reitera la necesidad de velar por que el fomento de la capacidad y la asistencia técnica a los países en desarrollo sigan siendo componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y, a ese respecto, destaca la necesidad de que se apliquen sin demora las decisiones pertinentes del Consejo de Administración/Foro Ambiental Ministerial Mundial; | UN | " 3 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية باعتبارهما عنصرين رئيسيين في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة الإسراع بتنفيذ مقررات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ذات الصلة؛ |
| 3. Reitera la necesidad de velar por que el fomento de la capacidad y la asistencia técnica a los países en desarrollo sigan siendo componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y, a ese respecto, destaca la necesidad de que se apliquen plena y eficazmente las decisiones pertinentes del Consejo de Administración/Foro Ambiental Ministerial Mundial; | UN | 3 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية باعتبارهما عنصرين رئيسيين في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة التنفيذ الكامل والفعال لمقررات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ذات الصلة؛ |
| Las respuestas pusieron de manifiesto que las actividades emprendidas desde la aprobación de la resolución habían incluido la promulgación de normas legales, la formulación de políticas, el fomento de la capacidad y la prestación de apoyo. | UN | وتشير الردود الواردة إلى أن الأنشطة التي اضطُلع بها منذ اتخاذ هذا القرار قد تضمنت إصدار تشريعات ووضع سياســات والقيــام بأنشطــة بهدف بناء القدرات وتوفير الدعم. |
| Este ejemplo demuestra que los organismos de las Naciones Unidas están en una posición única para facilitar el fomento de la capacidad y la educación en materia de derechos humanos con objeto de alcanzar objetivos específicos de desarrollo. | UN | وإن ما يثبته هذا المثال هو المركز الفريد الذي تتمتع به وكالات الأمم المتحدة لتيسير بناء القدرات وتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان لدى تنفيذ أهداف إنمائية بعينها. |
| d) Apoyar el fomento de la capacidad y la financiación del turismo sostenible; | UN | (د) دعم بناء القدرات وتوفير التمويل للسياحة المستدامة؛ |
| 26. Los miembros debatieron sobre otras cuestiones transversales, como las necesidades de fomento de la capacidad y la vinculación e integración del cambio climático a las políticas nacionales de desarrollo. | UN | 26- وناقش الأعضاء مسائل أخرى تشمل عدة قطاعات، منها الاحتياجات المتصلة ببناء القدرات ومسألة النظر في ربط تغير المناخ بسياسات التنمية الوطنية وإدماجه فيها. |
| Por último, lo alentó a que apoyase los esfuerzos por promover el fomento de la capacidad y la utilización de los Principios Rectores. | UN | وأخيرا، شجعت ممثل الأمين العام على تقديم الدعم للجهود الرامية إلى تعزيز بناء القدرات والترويج لاستخدام المبادئ التوجيهية. |
| En muchos casos el fomento de la capacidad y la movilización de recursos constituían condiciones previas para la adopción de medidas en relación con la pesca ilícita, no controlada y no declarada. | UN | وأشير إلى أن بناء القدرات وحشد الموارد هي شروط سابقة لاتخاذ إجراء بشأن صيد اﻷسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلﱠغ عنه في كثير من الحالات. |
| Explicó que el nuevo programa para Timor Oriental se apartaba de la asistencia humanitaria, incluida la reconstrucción, y representaba más bien un programa de desarrollo centrado en el fomento de la capacidad y la prestación de servicios básicos en las zonas rurales. | UN | ووصف البرنامج القطري الجديد لتيمور الشرقية بأنه تحول عن تقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك إعادة البناء، إلى برنامج إنمائي يركز على بناء القدرات وعلى توفير الخدمات الأساسية للمناطق الريفية. |
| En el curso del tiempo, el Grupo podría asumir diversas funciones relacionadas con la comunicación, el aprendizaje, la política general, el fomento de la capacidad y la planificación. | UN | وبوسع هذا الفريق أن يتولى بمرور الوقت مجموعة من المهام المتعلقة بالاتصالات والتعلم ووضع السياسات وبناء القدرات وإجراء عمليات المسح. |
| Era digna de elogio la búsqueda del equilibrio adecuado entre las políticas, la promoción, el fomento de la capacidad y la prestación de servicios. | UN | وأثنى على البحث عن التوازن الصحيح بين السياسات والدعوة وبناء القدرات وتقديم الخدمات. |
| A principios de 2002 se elaboró el Programa de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica en apoyo del programa de trabajo de Doha de la OMC. | UN | ووُضع برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعما لبرنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية في أوائل عام 2002. |