"fondo y de procedimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموضوعية والإجرائية
        
    • الموضوعية والاجرائية
        
    • الفنية والإجرائية
        
    • موضوعية وإجرائية
        
    • الأساسية والإجرائية
        
    • إجرائية وموضوعية
        
    • الجوهرية والإجرائية
        
    • الفنية القانونية والإجرائية
        
    • موضوعية واجرائية
        
    • الموضوعية والإجراءات
        
    • المفاوضات وإجراءاتها
        
    La competencia del tribunal de segunda instancia puede abarcar cuestiones de fondo y de procedimiento. UN يجوز أن تتعلق مراقبة المحكمة من الدرجة الثانية، بالقضايا التي تقع ضمن نص المسائل الموضوعية والإجرائية معا.
    Otro paso consiste en la introducción más completa en el derecho interno de sus elementos de fondo y de procedimiento. UN وهناك خطوة أخرى هي تنفيذ عناصرها الموضوعية والإجرائية على نحو أكمل في القانون الداخلي.
    Reiterando su apoyo al diálogo entre las entidades congoleñas y al facilitador, y destacando la necesidad de que las partes resuelvan las cuestiones de fondo y de procedimiento pendientes, UN وإذ يعرب من جديد عن تأييده للحوار بين الأطراف الأنغولية والميسِّــر، وإذ يشدد على ضرورة قيام الأطراف بحل المسائل الموضوعية والإجرائية المعلقة،
    A veces puede ser necesario recurrir a la jurisdicción extraterritorial, pero con tal fin las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo y en otros países necesitarían más información sobre las cuestiones de fondo y de procedimiento que se plantean, así como reforzar las consultas y la cooperación con otros países. UN وربما يقتضي اﻷمر في بعض اﻷحيان اللجوء الى ولاية قضائية خارجية. ولكن السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى ستحتاج، لهذا الغرض، الى مزيد من المعلومات عن القضايا الموضوعية والاجرائية المعنية، فضلا عن تعزيز التشاور والتعاون مع غيرها من البلدان.
    Refiriéndose a los elementos de fondo y de procedimiento de los que dependía el regreso sostenible, señaló que, aparte de la seguridad, otro prerrequisito del regreso sería el del acceso a la tierra. UN ولاحظ وهو يتناول العناصر الفنية والإجرائية المساندة للعودة المستدامة، أنه بالإضافة إلى موضوع الأمن، فإن الحصول على الأراضي سيكون شرطا أساسيا للعودة.
    No se ha cambiado ni una coma, a pesar de que la delegación de nuestro país y otras delegaciones han formulado propuestas de fondo y de procedimiento. UN ولم تُغيَّر ولا فاصلة واحدة رغم أن وفد بلدي ووفوداً أخرى قدمت عدة اقتراحات موضوعية وإجرائية.
    Desde la presentación del último informe se han aprobado en la República de Croacia varias disposiciones de fondo y de procedimiento que influyen en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN منذ آخر تقرير، اعتُمد عدد من الأحكام الموضوعية والإجرائية في جمهورية كرواتيا، التي تؤثر على القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Se preocupa de los aspectos de fondo y de procedimiento a nivel nacional e internacional y de la calidad, el contenido y los objetivos de las leyes, los procedimientos, las instituciones, las prácticas y los valores. UN وهي تهتم بالجوانب الموضوعية والإجرائية والصعيدين الوطني والدولي وجودة القوانين والعمليات والمؤسسات والممارسات وفوائدها وفحواها وأهدافها.
    Este enfoque se utiliza para facilitar la consideración de los requisitos de fondo y de procedimiento que puedan aplicarse a las medidas de deportación y los que puedan aplicarse a la ejecución de la decisión de expulsar a un extranjero. UN ويستخدم هذا النهج لتيسير النظر في الشروط الموضوعية والإجرائية التي يمكن أن تنطبق على إجراءات الطرد، وفي الشروط التي يمكن أن تنطبق على تنفيذ قرار طرد شخص أجنبي.
    1. Los participantes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    1. Los participantes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    1. Los participantes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء.
    Los miembros de la plataforma harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل أعضاء المنبر قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    Después de la votación, el representante de una delegación expresó sus dudas sobre la decisión del Comité, habida cuenta de las cuestiones de fondo y de procedimiento planteadas por las nuevas pruebas. UN 20 - وأعرب ممثل أحد الوفود، بعد التصويت، عن شكوكه بشأن مقرر اللجنة في ضوء المسائل الموضوعية والإجرائية التي أثارتها الأدلة الجديدة.
    En vista de las limitaciones de fondo y de procedimiento que afectan al derecho de expulsión con arreglo al derecho internacional contemporáneo, las que se examinarán a lo largo de todo el presente trabajo, parece dudoso que este derecho aún pueda considerarse " prácticamente ilimitado " . UN 194 - وفي ضوء القيود الموضوعية والإجرائية على الحق في طرد الأجانب بموجب القانون الدولي المعاصر، وهو ما تتناوله هذه الورقة بالبحث، يبدو من المشكوك فيه أن هذا الحق لا يزال يعتبر ' ' بلا حدود تقريبا``.
    2. Sin participar en la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo y de procedimiento, ya sea por consenso o por votación, en la Conferencia, esos Estados y organizaciones regionales de integración económica signatarios podrán: UN 2- يحق تلك الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية الموقّعة، دون أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية والاجرائية في المؤتمر، سواء بتوافق الآراء أو بالتصويت، ما يلي:
    2. Sin participar en la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo y de procedimiento, ya sea por consenso o por votación, en la Conferencia, esos Estados y organizaciones regionales de integración económica no signatarios podrán: UN 2- يجوز لتلك الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية غير الموقّعة، دون أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية والاجرائية في المؤتمر، سواء بتوافق الآراء أو بالتصويت، ما يلي:
    E. Disposiciones de fondo y de procedimiento en apoyo de UN هاء- الأحكام الفنية والإجرائية التي تدعم التجريم
    La aplicación de medidas comerciales en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente debería regirse por criterios de fondo y de procedimiento. UN ٣٤ - ينبغي أن يخضع استخدام التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف لمعايير موضوعية وإجرائية.
    Un gran problema era el hecho de que la corrupción había penetrado prácticamente en todos los sectores del anterior Gobierno, neutralizando así todas las salvaguardias de fondo y de procedimiento que normalmente se habrían aplicado para prevenir la corrupción y las transferencias ilícitas. UN وقال إن إحدى المشاكل الرئيسية تتمثل في حقيقة أن الفساد كان مستشريا فعلا في جميع مقوّمات الحكومة السابقة، مما شل كافة الضمانات الأساسية والإجرائية التي كانت تطبّق عادة لمنع الفساد وعمليات التحويل غير المشروعة.
    16. Al igual que con otras instituciones internacionales que se ocupan de la economía internacional, la OMC se ve aquejada de problemas de fondo y de procedimiento. UN 16- وكما هو الحال بالنسبة للمؤسسات الدولية الأخرى التي تعنى بقضايا الاقتصاد الدولي، فإن المنظمة تعاني من مشاكل إجرائية وموضوعية.
    Agradecemos la declaración amplia y sustancial pronunciada por el Embajador del Japón, con sus referencias concretas a algunas de las principales cuestiones de fondo y de procedimiento. UN وإننا نثمِّن البيان الشامل والهام الذي ألقاه سفير اليابان بإشاراته الواقعية إلى بعض من أهم المسائل الجوهرية والإجرائية.
    Desde mayo de 2014, por ejemplo, las apelaciones presentadas por los seis condenados en la causa Butare tuvieron como consecuencia que la defensa y la Oficina del Fiscal hicieran alrededor de 35 presentaciones sobre diversas cuestiones de fondo y de procedimiento. UN فمنذ أيار/مايو 2014، مثلاً، أسفرت دعاوى الاستئناف المقدمة من المتهمين الستة في قضية بوتاري عن تقديم نحو 35 التماسا من هيئتَي الدفاع والادعاء بشأن مجموعة من المسائل الفنية القانونية والإجرائية.
    Se han establecido disposiciones de fondo y de procedimiento para restringir el uso de los procedimientos disciplinarios para delitos que no son estrictamente de carácter disciplinario sino de hecho delitos penales menores. UN كما وضعت أحكام موضوعية واجرائية لتقييد استعمال الاجراءات التأديبية في الجرائم التي ليست ذات طابع تأديبي بالمعنى الدقيق وإنما هي في الواقع جرائم جنائية صغرى.
    1. Los participantes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso respecto de todas las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجراءات وذلك بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more