| Es un cuestionario de personalidad que evalúa fortalezas y debilidades de las personas. | Open Subtitles | إنه استبيان بناء الشخصية لتقييم نقاط القوة و نقاط الضعف الشخصية |
| Este enfoque para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio se basa en las fortalezas y los conocimientos especializados de cada miembro. | UN | ويقوم هذا النهج في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نقاط القوة لكل عضو وما لديه من خبرات. |
| Ahora bien, sólo existen 4.000 celdas por haberse cerrado algunas cárceles situadas en fortalezas antiguas de Tesalónica y la isla de Égina en el decenio de 1980. | UN | كما أنه يوجد 000 4 زنزانة فقط بسبب إغلاق بعض السجون في الحصون القديمة في سالونيكا وجزيرة أجينا في فترة الثمانينات. |
| Sus condiciones determinan las fortalezas y las debilidades de una sociedad en su conjunto. | UN | وظروفهم تقرر مواطن القوة والضعف في المجتمع بصفة عامة. |
| Chile se encuentra estudiando actualmente la propuesta, dado que tiene ciertas fortalezas que facilitarían su implementación. | UN | وتدرس شيلي حاليا هذا الاقتراح، وذلك بسبب وجود نقاط قوة فيه من شأنها أن تيسر تنفيذه. |
| Con todo, todavía los hombres conservan muchas fortalezas de poder en la esfera política y, especialmente, en la económica. | UN | بيــــد أن الرجل ما زال يستأثر بكثير من حصون السلطة في المجال السياسي وفي المجال الاقتصادي بالذات. |
| Las fortalezas, torres, torres del vigía y viejos puentes han sido investigados y conservados en parte. | UN | أما القلاع والأبراج والجسور القديمة، فقد تم البحث عنها وحفظت بصورة جزئية. |
| Si queremos ir a las causas, urge volver la mirada a la familia. No sólo para analizar sus debilidades, que desgraciadamente son muchas, sino para promover sus fortalezas. | UN | وإن أردنا أن نعالج الأسباب، لا بد لنا أن ننظر إلى الأسرة، ليس لمجرد تحليل مكامن ضعفها، وهي عديدة، للأسف، بل ولتعزيز قوتها أيضاً. |
| Es un componente clave para favorecer la buena gestión pública, la transparencia y la rendición de cuentas, y en buena medida ayudará a identificar las debilidades y fortalezas del Consejo de Seguridad en su condición de institución multinacional suprema para el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وهذا عنصر رئيسي في تحقيق الحكم السديد والشفافية والمساءلة، وسنقطع شوطا طويلا في المساعدة على تناول أوجه القوة والضعف في مجلس الأمن، بوصفه أهم مؤسسة متعددة الجنسيات لصون السلم والأمن. |
| Resolución de Aruba sobre el pacto fiscal: fortalezas, debilidades, desafíos | UN | قرار أروبا المتعلق بالعهد المالي: نقاط القوة والضعف والتحديات |
| Resolución de Aruba sobre el pacto fiscal: fortalezas, debilidades, desafíos | UN | قرار أروبا المتعلق بالعهد المالي: نقاط القوة والضعف والتحديات |
| Resolución de Aruba sobre el pacto fiscal: fortalezas, debilidades, desafíos | UN | قرار أروبا المتعلق بالعهد المالي: نقاط القوة والضعف والتحديات |
| Estas fueron las fortalezas más caras y más complicadas jamás construidas | Open Subtitles | هذه الحصون كانت الأكثر تكلفه على الأطلاق و اكثر الحصون التى بنيت أستهلاكاً للقوه العامله على الأطلاق |
| Y mira, cualquier broma que haga, te ríes como si fuera muy graciosa, y entonces le dices cuán increíble soy porque voy y construyo fortalezas contigo después de la escuela. | Open Subtitles | وإسمع , اي دعابة اقولها تضحك وكأنها طريفة وعندها تخبرها كم أنا رائع لأني أبني الحصون معك بعد المدرسة |
| Cuadro 1 fortalezas y debilidades de la participación política y social de las mujeres indígenas | UN | المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية |
| Cuadro 2 fortalezas y debilidades en la coordinación interinstitucional y las políticas públicas | UN | المربع 2: مواطن القوة والضعف في السياسات العامة وفي التنسيق بين المؤسسات |
| El PNUMA debería analizar las respuestas para extraer enseñanzas con respecto a las fortalezas y debilidades de sus procedimientos de asociación a fin de fortalecerlos; | UN | ويوصي البرنامج بتحليل الردود لاستخلاص الدروس المستفادة بشأن نقاط قوة وضعف إجراءاته الخاصة بالشراكات من أجل تعزيزها؛ |
| Sólo en esas fronteras encontraréis fosos, murallas, fortalezas y odio. | Open Subtitles | على هذه الحدود فقط سوف ترون أسواراً و حواجز حصون و كراهية |
| Debo decirle a Su Majestad que he recibido la noticia de que el Emperador ha tomado todas las fortalezas sitiadas y ha tomado a mil quinientos prisioneros. | Open Subtitles | يجب أن أقول لجلالتك بأنني سمعت بأن الإمبراطور قد إستولى على كل من القلاع التي سبق وحاصرها وأسر 1500 أسيرا من الأعداء |
| Se necesitan nuevas medidas para ayudar a los organismos, fondos y programas a aprovechar sus fortalezas institucionales y ventajas comparativas. | UN | وثمة حاجة إلى إجراءات أخرى لتمكين الوكالات والصناديق والبرامج من تعزيز مواطن قوتها المؤسسية ومزاياها النسبية. |
| Agradecemos la franqueza y la claridad con que en el informe del Secretario General se plantea la situación actual de algunos aspectos de la Organización. Este enfoque nos ayuda a identificar fortalezas y debilidades. | UN | ونقدر الصراحة والوضوح اللذين يعرض بهما تقرير الأمين العام الحالة الراهنة فيما يتعلق ببعض جوانب المنظمة وهذا التركيز يساعدنا على تحديد أوجه القوة وأوجه الضعف. |
| Creemos que tiene importantes fortalezas. | UN | ونرى أن لمشروع القرار هذا مواطن قوة هامة. |
| Las imágenes del satélite han detectado cinco fortalezas, de origen desconocido, que parecen ser las responsables y deben ser detenidas. | Open Subtitles | صورة القمر الأصطناعي أكتشفت خمسة قلاع ثلج طائرة المصدر غير معروف التي يبدو انها المسؤولة ويجب أن توقف |
| A esas mujeres les gusta que las tomen al asalto como si fuesen fortalezas | Open Subtitles | كما لو كانت حصن اٍن جلالتك تطرين على |
| En 1980, hubo grandes fortalezas de elefantes en África central y oriental. | TED | في سنة 1980، كانت هناك معاقل واسعة لمجموعات من الفيلة في وسط وشرق أفريقيا. |
| Y todos esos Persas con sus ejércitos, sus fortalezas, su caminos. | Open Subtitles | القذرة الفارسيّون، جيوشهم، قلاعهم شوارعهم، من يدفع ثمن ذلك، آه؟ |
| El Uruguay basa su estrategia nacional en la lucha integral contra el SIDA en un conjunto de fortalezas. | UN | تقوم استراتيجية أوروغواي الوطنية للمكافحة الشاملة لمرض الإيدز على أساس عدد من عناصر القوة. |
| Mis grandes debilidades son mis grandes fortalezas. | Open Subtitles | أكبر نقاط ضعفي حدثت لتكون أكبر نقاط قوتي |