"fue más que" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان أكثر من
        
    • كانت أكثر من
        
    • كان الأمر أكثر من
        
    • تكن سوى
        
    • يكن أكثر من
        
    • لقد كان أكثر
        
    • يكن سوى
        
    • كانت اكثر من
        
    Ese llamamiento transciende los ámbitos del aprendizaje y la filosofía formales, pues Sócrates fue más que un filósofo. UN وهذا النداء يسمو فوق عالم التعليم النظامي والفلسفة، لأن سقراط كان أكثر من مجرد فيلسوف.
    fue más que un gran líder político de su nación. Merecía el prestigioso lugar que ocupaba en el ámbito árabe, islámico e internacional. UN وقد كان أكثر من زعيم سياسي عظيم لهذه اﻷمة، واستحق عــن جدارة المكانة المرموقة التي احتلها عربيا وإسلاميا ودوليا.
    Jovencito... el hurto que cometió a esas cámaras de vigilancia... fue más que un simple acto de vandalismo. Open Subtitles إيها الشاب سرقتك لآلات التصوير تلك كانت أكثر من مجرد فعل تخريبي
    fue más que una nube de tormenta cruzando el sol. Open Subtitles كان الأمر أكثر من مجرد مرور بعض السحاب عبر الشمس
    Ahora resulta evidente que ese suceso no fue más que el precursor de una crisis política, humanitaria y de seguridad de grandes dimensiones con graves consecuencias para el joven Estado de Timor-Leste. UN وقد أصبح من الواضح الآن أن تلك الأحداث لم تكن سوى نذير بنشوب أزمة سياسية وإنسانية وأمنية واسعة الأبعاد وخطيرة العواقب بالنسبة لدولة تيمور - ليشتي الفتية.
    Eso fue hace semanas, y no fue más que un encuentro fortuito. Open Subtitles كان هذا قبل أسابيع ولم يكن أكثر من مقابله عابره
    fue más que solo un mentor, ¿verdad? Open Subtitles لقد كان أكثر من مجرد معلم لك، ألم يكن كذلك؟
    Lo que sucedió en 1971 no fue más que la reafirmación de la soberanía del Irán sobre las islas. UN إن ما حدث في عام ١٩٧١ لم يكن سوى تأكيد لسيادة ايران على الجزر.
    El Presidente Mwanawasa fue más que un distinguido hombre de estado y un líder visionario. UN إن الرئيس مواناواسا كان أكثر من قائد فذ.
    Bueno, tenemos razones para creer que fue más que una discusión. Open Subtitles حسناً، لدينا سبب لنصدق أن الأمر كان أكثر من جدال
    Con la evidencia, fue más que suficiente para condenarlo. Open Subtitles بالتصوير البصري، كان أكثر من كافي لإقناع هيئة المحلفين.
    Puedes ser tan arrogante como quieras, pero fue más que sólo sexo. Open Subtitles يمكن بأن تكون مغرور اذا كنت تريد ذلك. لكنّه كان أكثر من مجـرد ممـارسة حب.
    Pero esta hoja en particular fue más que una espada. Open Subtitles لكن هذا المصل بالتحديد كان أكثر من مجرد سيف
    La boda de Alfonso de Aragón y Lucrezia Borgia fue más que una simple unión, de cuerpo y de alma. Open Subtitles زواج ألفونسو دي'أراغونا ولوكريسيا بورجيا كان أكثر من مجرد الاتحاد, للجسد والروح.
    fue más que una visión, ¡señor! Open Subtitles لقد كانت أكثر من مجرد رؤية ياسيدى , عندما رأيتهم معاً
    Creo que fue más que un ataque de rebeldes. Open Subtitles الإحتمالات كانت أكثر من مجرّد هجوم للمتمردين.
    Creo que fue más que solo un acto de violencia al azar. Hay muchas maneras más fáciles de asesinar a alguien que introducirle un martillo en la garganta. Open Subtitles أعتقد بأنها كانت أكثر من مُجرد تصرُفً عشوائيٌ للعُنف
    No, no, fue más que una visita, pero ella rompió conmigo. Open Subtitles كلاّ، لقد كان الأمر أكثر من مجرّد زيارة لكنها تخلت عنّي
    No, no, fue más que eso. Open Subtitles لا، لا، كان الأمر أكثر من ذلك.
    Eso fue más que lógica interna. Open Subtitles لقد كان الأمر أكثر من منطق شخصي
    Expresión fehaciente de esta macabra cooperación bajo el liderazgo estadounidense lo constituyó el llamado Operativo Cóndor, que no fue más que una confabulación de los servicios de inteligencia de varios países de América Latina, entre ellos la Argentina, el Uruguay, Chile y el Paraguay, para intercambiar información y colaborar en la persecución de supuestos elementos subversivos. UN 40 - وأحد الأدلة التي لا لبس فيها والشاهدة على هذا التعاون المشؤوم بقيادة الولايات المتحدة ما سمي `بعملية الكوندور ' التي لم تكن سوى مؤامرة بين أجهزة المخابرات في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية، ومنها الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وشيلي، لتبادل المعلومات والتعاون على اضطهاد من يعتبرونهم عناصر مخربة.
    Mi querido amigo, esa actuación mediocre no fue más que un acto de vodevil. Open Subtitles يا رفيقي العزيز هذا تمثيل نصف متقن هنا لم يكن أكثر من تمثيلاً مسرحياً هزلياً
    No, no, no, no. fue más que un almuerzo. Open Subtitles كلا, لقد كان أكثر من مجرد غداء
    - Señor presidente lo que vio allí no fue más que una exhibición de vanidad, estaba presumiendo ante una colega que no me estima demasiado. Open Subtitles -سيدي الرئيس ... ما رأيته هناك لم يكن سوى زهو أحمق... لقد كنت أستعرض أمام أحد الزملاء الذي لا يقدر عملي.
    Bueno, el realidad fue más que un roce. Open Subtitles حسنا في الحقيقة انها كانت اكثر من مناوشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more