| - Aplicación de medidas para reducir la pérdida de gas natural del sistema de gasoductos, incluida la red de distribución local | UN | ■ تطبيق التدابير الخاصة بتخفيض تسرب الغاز الطبيعي من شبكات أنابيب الغاز بما فيها شبكة التوزيع المحلي. |
| Asimismo, se construyeron más de 205 kilómetros de gasoductos y acueductos. | UN | وجرى بناء ما يزيد على 205 كيلومترات من أنابيب الغاز والماء. |
| Los proyectos energéticos como los gasoductos de gas natural, las redes de suministro eléctrico y los petroleros requieren grandes inversiones iniciales. | UN | 21 - ومشاريع الطاقة، مثل خطوط أنابيب الغاز الطبيعي، وشبكات الكهرباء وناقلات النفط، كلها تتطلب استثمارات أولية كبيرة. |
| También abarca los servicios relacionados con la transmisión transfronteriza de electricidad y gas a través de gasoductos y redes interconectadas. | UN | كما أنها تشمل الخدمات المتصلة بنقل الكهرباء والغاز عبر الحدود عن طريق خطوط الأنابيب والشبكات المترابطة. |
| También abarca los servicios relacionados con la transmisión transfronteriza de electricidad y gas por gasoductos y redes interconectadas. | UN | كما أنها تشمل تقديم خدمات ذات صلة بنقل الكهرباء والغاز عبر الحدود عن طريق خطوط الأنابيب والشبكات المترابطة. |
| Hoy en día existen por lo menos seis grandiosos proyectos de construcción de oleoductos y gasoductos para exportación en distintas direcciones. | UN | واليوم توجد على اﻷقل ستة مشاريع ضخمة ﻹنشاء خطوط أنابيب النفط والغاز للتصدير في قطاعات مختلفة. |
| Las inversiones considerables que entraña la construcción de oleoductos y gasoductos requiere la aportación de capital del sector privado. | UN | وتتطلب الاستثمارات الضخمة اللازمة لمد الأنابيب استثمارات رأسمالية من القطاع الخاص. |
| Qué pasaría si tú estuvieras en el sistema de control de gasoductos y cuando una válvula que se supone que debería estar abierta, está cerrada y se acumula la presión y el oleoducto explota. | Open Subtitles | ماذا لو كنت تتحكم في أنظمة أنابيب الغاز وبدلاً من أن تكون الصمامات مفتوحة كانت مغلقة وإزداد الضغط |
| En dicha Declaración se dispone, entre otras cosas, la creación de una infraestructura global en materia de transporte y comunicaciones y de una red de gasoductos y oleoductos transnacionales en la región de la OCE. | UN | وهذا اﻹعلان، ضمن جملة أمور، يهيئ ﻹنشاء بنية أساسية شاملة للمواصلات والاتصالات وشبكة خطوط أنابيب الغاز والنفط عبر الحدود الوطنية في منطقة المنظمة. |
| Para el transporte de productos energéticos a través de oleoductos y gasoductos y mediante buques - cisterna se deben tener plenamente en cuenta los factores ambientales y la eficacia en relación con los costos. | UN | 19 - وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التام في مجال نقل منتجات الطاقة بواسطة أنابيب الغاز الطبيعي والنفط أو شحنها بالناقلات، الشواغل المتعلقة بفعالية التكلفة من الناحية البيئية والاقتصادية. |
| - Integrar las redes de transmisión de electricidad y los gasoductos a fin de facilitar las corrientes transfronterizas de energía; | UN | - توحيد شبكات الإرسال وخطوط أنابيب الغاز بغية تسهيل تدفقات الطاقة عبر الحدود. |
| Los principales ministros de la Administración de Transición subrayaron la importancia de llevar a la práctica importantes proyectos de infraestructura, tales como un sistema de abastecimiento de agua, incluidos los regadíos y los embalses, así como una red de gasoductos. | UN | وأكدت الوزارات الرئيسية للإدارة الانتقالية الأفغانية على أهميــة تنفيذ المشاريع الرئيسية للهياكل الأساسية مثل شبكة المياه بما في ذلك الري وخزانات المياه وشبكة خطوط أنابيب الغاز. |
| También es un importante suministrador regional de tubos soldados de acero para gasoductos en Sudamérica, con fábricas en el Brasil, el Canadá, Italia, el Japón, México, Rumania y Venezuela. | UN | وهي أيضاً مورد إقليمي رئيسي لأنابيب الصلب الملحومة المستخدمة في أنابيب الغاز في أمريكا الجنوبية، وتملك مرافق صناعية خارجية في البرازيل وكندا وإيطاليا واليابان والمكسيك ورومانيا وفنزويلا. |
| 6. Mejorar la producción de energía y su comercio interestatal mediante la ejecución de proyectos hidroeléctricos integradores importantes y de refinerías de petróleo de alta capacidad, así como proyectos de construcción de gasoductos y oleoductos; | UN | ' 6` زيادة إنتاج وتبادل الطاقة فيما بين الدول بإنجاز المشاريع التكاملية لتوليد الطاقة الكهرمائية، وإنشاء مصافي النفط ذات السعة الكبيرة وكذلك مشاريع أنابيب الغاز والنفط؛ |
| El almacenamiento de gas natural en gasoductos también plantea problemas, porque es difícil de medir. El aumento de la presión en los gasoductos aumenta su capacidad y puede utilizarse como método de almacenamiento. | UN | ويُخزن الغاز الطبيعي في خطوط أنابيب مما يشكل تحديا آخر، حيث يصعب قياس كميته وزيادة الضغط داخل خطوط الأنابيب ستؤدي إلى زيادة الطاقة، ويمكن أن يستخدم كوسيلة للتخزين. |
| Amplió el alcance de sus actividades a más de 50 países, en especial en el sector de los oleoductos y gasoductos y en el establecimiento de fábricas " llave en mano " . | UN | واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل. |
| Los primeros proyectos de construcción de la empresa fuera de la Argentina fueron redes de oleoductos y gasoductos en el Brasil. | UN | وكان من أولى مشاريع التشييد التي أنجزتها الشركة خارج الأرجنتين شبكات خطوط الأنابيب في البرازيل. |
| Los Estados del Asia central también están buscando trazados alternativos de oleoductos y gasoductos a fin de poder incrementar sus exportaciones de petróleo y gas. | UN | وتابع بقوله إن دول آسيا الوسطى تسعى أيضا إلى مد خطوط أنابيب بديلة من أجل زيادة صادراتها من النفط والغاز. |
| Hoy, ante el aumento de la competencia en los mercados mundiales de energía, Kazajstán presta atención prioritaria a la construcción de oleoductos y gasoductos. | UN | واليوم، في ظل ظروف التنافس المتزايد في أسواق الطاقة العالمية، تولي كازاخستان اهتماما أوليا لمد خطوط أنابيب نفط وغاز. |
| Las inversiones considerables que entraña la construcción de oleoductos y gasoductos requiere la aportación de capital del sector privado. | UN | وتتطلب الاستثمارات الضخمة اللازمة لمد الأنابيب استثمارات رأسمالية من القطاع الخاص. |
| Las inversiones considerables que entraña la construcción de oleoductos y gasoductos requiere la aportación de capital del sector privado. | UN | وتتطلب الاستثمارات الضخمة اللازمة لمد الأنابيب استثمارات رأسمالية من القطاع الخاص. |
| En ese sentido, puede considerarse la posibilidad de establecer consorcios regionales para construir los siguientes oleoductos y gasoductos: Oleoductos - Kazakstán-Uzbekistán-Turkmenistán-Afganistán-Pakistán; | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر في إمكانية إنشاء اتحاد مالي إقليمي لتشييد أنابيب النفط والغاز التالية: |
| Entre esos proyectos figuran la construcción de hospitales, caminos, ferrocarriles, gasoductos, puentes y pesquerías. | UN | وتشمل هذه المشاريع إنشاء المستشفيات والطرق والسكك الحديدية وأنابيب الغاز والجسور ومصائد اﻷسماك. |