"gasoductos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنابيب الغاز
        
    • خطوط الأنابيب
        
    • خطوط أنابيب
        
    • لمد الأنابيب
        
    • أنابيب النفط
        
    • وأنابيب الغاز
        
    - Aplicación de medidas para reducir la pérdida de gas natural del sistema de gasoductos, incluida la red de distribución local UN ■ تطبيق التدابير الخاصة بتخفيض تسرب الغاز الطبيعي من شبكات أنابيب الغاز بما فيها شبكة التوزيع المحلي.
    Asimismo, se construyeron más de 205 kilómetros de gasoductos y acueductos. UN وجرى بناء ما يزيد على 205 كيلومترات من أنابيب الغاز والماء.
    Los proyectos energéticos como los gasoductos de gas natural, las redes de suministro eléctrico y los petroleros requieren grandes inversiones iniciales. UN 21 - ومشاريع الطاقة، مثل خطوط أنابيب الغاز الطبيعي، وشبكات الكهرباء وناقلات النفط، كلها تتطلب استثمارات أولية كبيرة.
    También abarca los servicios relacionados con la transmisión transfronteriza de electricidad y gas a través de gasoductos y redes interconectadas. UN كما أنها تشمل الخدمات المتصلة بنقل الكهرباء والغاز عبر الحدود عن طريق خطوط الأنابيب والشبكات المترابطة.
    También abarca los servicios relacionados con la transmisión transfronteriza de electricidad y gas por gasoductos y redes interconectadas. UN كما أنها تشمل تقديم خدمات ذات صلة بنقل الكهرباء والغاز عبر الحدود عن طريق خطوط الأنابيب والشبكات المترابطة.
    Hoy en día existen por lo menos seis grandiosos proyectos de construcción de oleoductos y gasoductos para exportación en distintas direcciones. UN واليوم توجد على اﻷقل ستة مشاريع ضخمة ﻹنشاء خطوط أنابيب النفط والغاز للتصدير في قطاعات مختلفة.
    Las inversiones considerables que entraña la construcción de oleoductos y gasoductos requiere la aportación de capital del sector privado. UN وتتطلب الاستثمارات الضخمة اللازمة لمد الأنابيب استثمارات رأسمالية من القطاع الخاص.
    Qué pasaría si tú estuvieras en el sistema de control de gasoductos y cuando una válvula que se supone que debería estar abierta, está cerrada y se acumula la presión y el oleoducto explota. Open Subtitles ماذا لو كنت تتحكم في أنظمة أنابيب الغاز وبدلاً من أن تكون الصمامات مفتوحة كانت مغلقة وإزداد الضغط
    En dicha Declaración se dispone, entre otras cosas, la creación de una infraestructura global en materia de transporte y comunicaciones y de una red de gasoductos y oleoductos transnacionales en la región de la OCE. UN وهذا اﻹعلان، ضمن جملة أمور، يهيئ ﻹنشاء بنية أساسية شاملة للمواصلات والاتصالات وشبكة خطوط أنابيب الغاز والنفط عبر الحدود الوطنية في منطقة المنظمة.
    Para el transporte de productos energéticos a través de oleoductos y gasoductos y mediante buques - cisterna se deben tener plenamente en cuenta los factores ambientales y la eficacia en relación con los costos. UN 19 - وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التام في مجال نقل منتجات الطاقة بواسطة أنابيب الغاز الطبيعي والنفط أو شحنها بالناقلات، الشواغل المتعلقة بفعالية التكلفة من الناحية البيئية والاقتصادية.
    - Integrar las redes de transmisión de electricidad y los gasoductos a fin de facilitar las corrientes transfronterizas de energía; UN - توحيد شبكات الإرسال وخطوط أنابيب الغاز بغية تسهيل تدفقات الطاقة عبر الحدود.
    Los principales ministros de la Administración de Transición subrayaron la importancia de llevar a la práctica importantes proyectos de infraestructura, tales como un sistema de abastecimiento de agua, incluidos los regadíos y los embalses, así como una red de gasoductos. UN وأكدت الوزارات الرئيسية للإدارة الانتقالية الأفغانية على أهميــة تنفيذ المشاريع الرئيسية للهياكل الأساسية مثل شبكة المياه بما في ذلك الري وخزانات المياه وشبكة خطوط أنابيب الغاز.
    También es un importante suministrador regional de tubos soldados de acero para gasoductos en Sudamérica, con fábricas en el Brasil, el Canadá, Italia, el Japón, México, Rumania y Venezuela. UN وهي أيضاً مورد إقليمي رئيسي لأنابيب الصلب الملحومة المستخدمة في أنابيب الغاز في أمريكا الجنوبية، وتملك مرافق صناعية خارجية في البرازيل وكندا وإيطاليا واليابان والمكسيك ورومانيا وفنزويلا.
    6. Mejorar la producción de energía y su comercio interestatal mediante la ejecución de proyectos hidroeléctricos integradores importantes y de refinerías de petróleo de alta capacidad, así como proyectos de construcción de gasoductos y oleoductos; UN ' 6` زيادة إنتاج وتبادل الطاقة فيما بين الدول بإنجاز المشاريع التكاملية لتوليد الطاقة الكهرمائية، وإنشاء مصافي النفط ذات السعة الكبيرة وكذلك مشاريع أنابيب الغاز والنفط؛
    El almacenamiento de gas natural en gasoductos también plantea problemas, porque es difícil de medir. El aumento de la presión en los gasoductos aumenta su capacidad y puede utilizarse como método de almacenamiento. UN ويُخزن الغاز الطبيعي في خطوط أنابيب مما يشكل تحديا آخر، حيث يصعب قياس كميته وزيادة الضغط داخل خطوط الأنابيب ستؤدي إلى زيادة الطاقة، ويمكن أن يستخدم كوسيلة للتخزين.
    Amplió el alcance de sus actividades a más de 50 países, en especial en el sector de los oleoductos y gasoductos y en el establecimiento de fábricas " llave en mano " . UN واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل.
    Los primeros proyectos de construcción de la empresa fuera de la Argentina fueron redes de oleoductos y gasoductos en el Brasil. UN وكان من أولى مشاريع التشييد التي أنجزتها الشركة خارج الأرجنتين شبكات خطوط الأنابيب في البرازيل.
    Los Estados del Asia central también están buscando trazados alternativos de oleoductos y gasoductos a fin de poder incrementar sus exportaciones de petróleo y gas. UN وتابع بقوله إن دول آسيا الوسطى تسعى أيضا إلى مد خطوط أنابيب بديلة من أجل زيادة صادراتها من النفط والغاز.
    Hoy, ante el aumento de la competencia en los mercados mundiales de energía, Kazajstán presta atención prioritaria a la construcción de oleoductos y gasoductos. UN واليوم، في ظل ظروف التنافس المتزايد في أسواق الطاقة العالمية، تولي كازاخستان اهتماما أوليا لمد خطوط أنابيب نفط وغاز.
    Las inversiones considerables que entraña la construcción de oleoductos y gasoductos requiere la aportación de capital del sector privado. UN وتتطلب الاستثمارات الضخمة اللازمة لمد الأنابيب استثمارات رأسمالية من القطاع الخاص.
    Las inversiones considerables que entraña la construcción de oleoductos y gasoductos requiere la aportación de capital del sector privado. UN وتتطلب الاستثمارات الضخمة اللازمة لمد الأنابيب استثمارات رأسمالية من القطاع الخاص.
    En ese sentido, puede considerarse la posibilidad de establecer consorcios regionales para construir los siguientes oleoductos y gasoductos: Oleoductos - Kazakstán-Uzbekistán-Turkmenistán-Afganistán-Pakistán; UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في إمكانية إنشاء اتحاد مالي إقليمي لتشييد أنابيب النفط والغاز التالية:
    Entre esos proyectos figuran la construcción de hospitales, caminos, ferrocarriles, gasoductos, puentes y pesquerías. UN وتشمل هذه المشاريع إنشاء المستشفيات والطرق والسكك الحديدية وأنابيب الغاز والجسور ومصائد اﻷسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more