La Unión Europea concede gran importancia al principio Noblemaire como base de la remuneración del personal del cuadro orgánico. | UN | ٦٩ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبيرة لمبدأ نوبلمير كأساس ﻷجور موظفي الفئة الفنية. |
10. En cuanto a la escala de cuotas, la delegación de Argelia atribuye gran importancia al principio de la capacidad de pago. | UN | ١٠ - وأشار إلى جدول اﻷنصبة، فقال إن الوفد الجزائري يولي أهمية كبيرة لمبدأ القدرة على الدفع. |
19. Belarús atribuye gran importancia al principio de la libertad de información. | UN | ١٩ - وأضاف قائلا إن بيلاروس تولي أهمية كبيرة لمبدأ حرية اﻹعلام. |
El Gobierno del Reino Unido concede gran importancia al principio y derecho de libre determinación, establecido en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتولي حكومة المملكة المتحدة أهمية كبرى لمبدأ وحق تقرير، كما هو مبين في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Gobierno británico concede gran importancia al principio de la libre determinación enunciado en el párrafo 2 del artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | تولي الحكومة البريطانية أهمية كبرى لمبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Varias delegaciones manifestaron que asignaban gran importancia al principio de la igualdad de trato a los funcionarios de idiomas. | UN | وذكر عدد من الوفود أنهم يعلقون أهمية كبيرة على مبدأ معاملة موظفي اللغات على قدم المساواة. |
Concedemos gran importancia al principio de que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable y, en este sentido, celebramos el reconocimiento que se hizo en la Conferencia de que los países con economías en transición necesitan integrarse totalmente en la economía mundial. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على المبدأ القائل بأن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف. ونرحب في هذا الصد باعتراف المؤتمر بأن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بحاجة إلى ادماجها بشكل كامل في الاقتصاد العالمي. |
Los Estados miembros conceden una gran importancia al principio de indivisibilidad de los derechos humanos, y destacan en este sentido la trascendencia de la realización de todos los aspectos de dicho principio. | UN | وتولي الدول الأعضاء أهمية كبيرة لمبدأ عدم تجزئة جميع حقوق الإنسان، وفي هذا السياق، تشدد على أهمية إعمال جميع أوجه هذا المبدأ. |
Concede gran importancia al principio de libre elección de los medios que se pueden utilizar en este ámbito y entiende que todo recurso a un mecanismo de solución de controversias requiere ante todo el consentimiento de las partes en conflicto. | UN | وأكد أن الهند تولي أهمية كبيرة لمبدأ حرية اختيار الوسائل التي يمكن استعمالها في هذا المجال وترى أن اللجوء إلى أية آلية لتسوية المنازعات يتطلب موافقة أطراف النزاع قبل كل شيء. |
Polonia concede una gran importancia al principio de la titularidad nacional y a la participación en los procesos de consolidación de la paz, no sólo de los múltiples interesados internacionales y los gobiernos, sino también de los diversos grupos de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتولي بولند أهمية كبيرة لمبدأ الملكية الوطنية والاشتراك في عمليات بناء السلام ليس من جانب أصحاب المصلحة الدوليين والحكومات فحسب، بل أيضا من مختلف الجماعات من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Su delegación concede gran importancia al principio de libre elección de los medios para solucionar una controversia. Por último, espera que prosigan los esfuerzos relacionados con la publicación y actualización del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. | UN | وقالت إن وفدها يولي أهمية كبيرة لمبدأ حرية اختيار وسائل تسوية النزاع ويأمل في مواصلة بذل الجهود فيما يتعلق بنشر واستكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Habida cuenta de que mi delegación concede gran importancia al principio de patrimonio común de la humanidad, continuamos abogando por la aplicación y puesta en marcha tempranas de ese principio, como se refleja en la Parte XI de la Convención. | UN | ولأن وفدي يولي أهمية كبيرة لمبدأ التراث المشترك للبشرية، ما فتئنا نعمل جاهدين من أجل التنفيذ المبكر لهذا المبدأ وتفعيله، كما يرد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Su Gobierno asigna gran importancia al principio de la libre determinación consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتولي حكومته أهمية كبيرة لمبدأ تقرير المصير على النحو الذي حدّده ميثاق الأمم المتحدة والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
Asigna gran importancia al principio de la libre determinación, tal y como se establece en el párrafo 2 del artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويولي بلده أهمية كبيرة لمبدأ الحق في تقرير المصير، على النحو الوارد في الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة الأولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
101. El Japón concede gran importancia al principio del diálogo y la cooperación en la promoción de la diplomacia de los derechos humanos. | UN | 101- تولي اليابان أهمية كبيرة لمبدأ الحوار والتعاون في تعزيز دبلوماسية حقوق الإنسان. |
El Gobierno británico concede gran importancia al principio de la libre determinación enunciado en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | تولي الحكومة البريطانية أهمية كبرى لمبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Gobierno británico concede gran importancia al principio de la libre determinación enunciado en el párrafo 2 del artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | تولــي الحكومــة البريطانيــة أهمية كبرى لمبدأ تقرير المصير كما تنص عليه المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Gobierno británico concede gran importancia al principio de la libre determinación enunciado en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | تولي الحكومة البريطانية أهمية كبرى لمبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La delegación del Japón asigna gran importancia al principio del consenso en la Quinta Comisión y a la integridad del proceso intergubernamental. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية. |
Israel atribuye gran importancia al principio de complementariedad. Ese principio, que sólo se refleja en el preámbulo, también debe ser incluido en la parte dispositiva del estatuto. | UN | ٤٥ ـ وقالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على مبدأ التكامل الذي تشير إليه الديباجة والذي ينبغي أن يدرج أيضا في منطوق النظام اﻷساسي. |
El Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano observó que siempre había asignado gran importancia al principio cardinal del arreglo pacífico de las controversias. | UN | ٧٣ - وذكرت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية أنها تعلق دائما أهمية كبيرة على المبدأ اﻷساسي لتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
Tailandia concede gran importancia al principio del humanitarismo, que siempre ha sido la esencia de la política exterior de Tailandia. | UN | وتعلق تايلند أهمية كبرى على المبدأ الإنساني الذي يشكل محور السياسة الخارجية لتايلند. |