"grupos de trabajo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفرقة العاملة المعنية
        
    • أفرقة عاملة معنية
        
    • أفرقة عاملة بشأن
        
    • أفرقة عمل معنية
        
    • أفرقة العمل المعنية
        
    • أفرقة عاملة تعنى
        
    • أفرقة عاملة في
        
    • الفريقان العاملان المعنيان
        
    • الأفرقة العاملة بشأن
        
    • أفرقة عاملة تُعنى
        
    • أفرقة عمل تعنى
        
    • أفرقة عمل تُعنى
        
    • الفرق العاملة المعنية
        
    • اﻷفرقة العاملة المعنيين
        
    • فريقين عاملين معنيين
        
    ii) Convocación de los grupos de trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes y presentación de informes sobre su labor; UN `2 ' عقد اجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات وتقديم تقارير عنها؛
    Los participantes en el Seminario asistieron a las sesiones plenarias de la Comisión y a conferencias especialmente organizadas para ellos y participaron en grupos de trabajo sobre temas específicos. UN وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة، وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً في هذا الصدد، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة.
    La Comunidad participó en grupos de trabajo sobre poblaciones indígenas, minorías, el derecho al desarrollo, los derechos del niño y la reforma de los programas. UN وشاركت الطائفة في أفرقة عاملة معنية بالسكان اﻷصليين، واﻷقليات، والحق في التنمية، وحقوق الطفل، وإصلاح جداول اﻷعمال.
    El ACNUDH también facilitó la creación de grupos de trabajo sobre indicadores de derechos humanos y sobre la adopción de un vocabulario común para mejorar la presentación de informes. UN ويسرت المفوضية أيضاً إنشاء أفرقة عاملة معنية بمؤشرات حقوق الإنسان ومسارد لغوية مشتركة، من أجل تحسين الإبلاغ.
    La Comisión también puede decidir establecer grupos de trabajo sobre algunas cuestiones. UN وقد تُقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    Se han establecido grupos de trabajo sobre actividades posteriores a los conflictos, educación de las niñas y acuerdos sobre adquisiciones. UN وقد أنشئت أفرقة عمل معنية بأنشطة ما بعد انتهاء النزاع وتعليم البنات واتفاقات الشراء.
    Los participantes en el Seminario asistieron a las sesiones plenarias de la Comisión y a conferencias organizadas especialmente para ellos, y participaron en grupos de trabajo sobre temas específicos. UN وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة، وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً في هذا الصدد، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة.
    Se reanudaron las reuniones de los grupos de trabajo sobre el diálogo directo UN استؤنفت اجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بالحوار المباشر
    Está plenamente consciente de la labor de los grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación. UN ويدرك بلده باهتمام أعمال الأفرقة العاملة المعنية بقانون التحكيم والتوفيق والنقل والاشتراء.
    Siguió participando en los grupos de trabajo sobre prevención del delito y prestando ayuda a la fundación de una asociación de policía femenina en la región. UN وواصلت أيضا مشاركتها في الأفرقة العاملة المعنية بمنع الجريمة، وساعدت في إنشاء جمعية الشرطيات في المنطقة.
    Durante el período al que se refiere el informe se han reunido periódicamente grupos de trabajo sobre las ocho normas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت الأفرقة العاملة المعنية بجميع المعايير الثمانية تجتمع بشكل منتظم.
    El Gobierno ha establecido también grupos de trabajo sobre los contratos por un plazo determinado y la fuerza laboral por un plazo determinado. UN وأنشأت الحكومة أيضا أفرقة عاملة معنية بالعقود المحددة المدة وقوة العمل المحددة المدة.
    Se han creado grupos de trabajo sobre cada uno de los pilares a nivel central y provincial, a fin de contribuir a hacer operacional la Estrategia. UN وقد أنشئت على الصعيدين المركزي والمحلي أفرقة عاملة معنية بكل ركيزة من هذه الركائز للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    La idea consiste en establecer grupos de trabajo sobre las cuatro cuestiones fundamentales y coordinadores especiales encargados de las demás cuestiones de la agenda. UN وتكمن فكرتي في إنشاء أفرقة عاملة معنية بالقضايا الأربع الأساسية كلها وتحديد منسقين خاصين للقضايا الأخرى المُدرجة في جدول الأعمال.
    La Comisión también puede optar por establecer grupos de trabajo sobre determinadas cuestiones. UN وقد تقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة معنية بمسائل مختارة.
    La Comisión puede también decidir establecer grupos de trabajo sobre determinadas cuestiones. UN وقد تقرر اللجنة إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    Se han establecido grupos de trabajo sobre educación de la familia para tratar el derecho a la educación, los derechos económicos y religiosos y los derechos de los ciudadanos. UN أنشئت أفرقة عمل معنية بتعليم الأسرة لاستكشاف المسائل المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والدينية وحقوق المواطنة؛
    Nosotros estamos comprometidos en forma especial con la participación en los grupos de trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional y sobre recursos hídricos. UN ونحن ملتزمون، بصفة خاصة، بالمشاركة في أفرقة العمل المعنية بتحديد اﻷسلحــة وباﻷمن اﻹقليمي وبموارد المياه.
    En muchos casos, los órganos de coordinación nacionales establecieron grupos de trabajo sobre cuestiones sectoriales o prioridades programáticas. UN وكانت هيئات التنسيق الوطنية في كثير من الحالات تنشئ أفرقة عاملة تعنى بمسائل قطاعية أو أولويات للبرمجة.
    El Fondo también participa en cuatro de los seis grupos de trabajo sobre esferas prioritarias a fin de prestar apoyo a la aplicación del plan estratégico para el sector de la salud. UN وتشارك اليونيسيف أيضا في أربعة من ستة أفرقة عاملة في مجالات ذات أولوية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة.
    A pesar de que dos de los tres temas del programa se encuentran en la etapa inicial de debate, los grupos de trabajo sobre esos dos temas han sentado una base sólida para su trabajo futuro, y los documentos provisionales elaborados sobre cada tema muestran una intención seria por parte de las delegaciones de elaborar recomendaciones amplias y prácticas. UN فعلى الرغم من أن المفاوضات حول بندين من بنود جدول اﻷعمال الثلاثة كانت لا تزال في مراحلها اﻷولى، فقد تمكن الفريقان العاملان المعنيان بهذين البندين من إرساء أساس صلب للعمل المقبل، وكشفت الوثائق المبدئية التي جمعت عن شتى المواضيع عن توفر نية جادة لدى الوفود في التوصل إلى توصيات شاملة وعملية.
    El Reino Unido se complace en participar en los grupos de trabajo sobre Arbitraje y sobre el Régimen de Insolvencia. UN وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار.
    Los coordinadores convinieron en establecer cuatro grupos de trabajo sobre cuestiones relacionadas con: la devolución de documentos; la devolución de artículos; arqueología; e intercambios entre artistas. UN واتفق المنسقون الثقافيون على تشكيل أربعة أفرقة عاملة تُعنى بمسائل متصلة بإعادة الوثائق، وإعادة الأعمال الفنية، والتنقيب عن الآثار، والتبادل الفني.
    Está compuesto por unos 30 expertos eminentes, organizados en cinco grupos de trabajo sobre desacoplo, efectos ambientales de los productos y materiales, biocombustibles, flujos mundiales de metales y eficiencia hídrica, y cuenta con el apoyo de un comité directivo de representantes de los gobiernos, de la Comisión Europea y de otras entidades. UN ويضم الفريق زهاء 30 خبيراً مرموقاً منظمين ضمن خمسة أفرقة عمل تعنى بالفصل، والآثار الاقتصادية للمنتجات والمواد، والوقود الحيوي، والتدفقات العالمية للمعادن وكفاءة المياه، وتتلقى هذه المجموعات الدعم من لجنة توجيه من ممثلي الحكومات ومن المفوضية الأوروبية وكيانات أخرى.
    Se crearon grupos de trabajo sobre la función que desempeñan las INDH en el Consejo de Derechos Humanos, en el proceso de los órganos de tratados y en el proceso de acreditación del Comité Internacional de Coordinación. UN وأُنشئت أفرقة عمل تُعنى بدور تلك المؤسسات في مجلس حقوق الإنسان، وعملية هيئات المعاهدات، وعملية الاعتماد التي تتبعها لجنة التنسيق الدولية.
    Además, las cuestiones concretas planteadas en los resultados de la Reunión de Expertos, como los aspectos relacionados con las compras del sector público y la forma de mejorar la reglamentación nacional, contribuirían a fomentar el debate en los grupos de trabajo sobre la reglamentación nacional y las normas del AGCS en la OMC. UN وعلاوة على ذلك، فمن شأن النقاط المحددة التي أثيرت في نتائج اجتماع الخبراء، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالمشتريات الحكومية وكيفية تحسين الأنظمة المحلية، أن تساعد على حفز الحوار في الفرق العاملة المعنية بالأنظمة المحلية وقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية.
    1. Encomia a los gobiernos que han invitado a relatores especiales o grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a visitar sus respectivos países; UN ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها؛
    Actualmente el Comité ad hoc está llevando a cabo esas negociaciones como tarea prioritaria y ha establecido grupos de trabajo sobre la verificación y sobre cuestiones jurídicas e institucionales. UN واللجنة المخصصة منخرطة حاليا في هذه المفاوضات، كمسألة ذات أولوية، وأنشأت فريقين عاملين معنيين بالتحقق والمسائل القانونية والمؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more