| De acuerdo, tenemos al menos cuatro empleados del casino... el conductor de espectáculos, el aparcacoches, el guarda de seguridad... y el de mantenimiento. | Open Subtitles | حسناً , نحن لدينا على الاقل اربعة موظفين من الكازينو سائق الالعاب البهلوانية , عامل خدمة ركن السيارات حارس الامن |
| - Él era guarda de la prisión. - Hasta que el celador descubrió el secreto. | Open Subtitles | لقد كان حارس السجن حتى إكتشف المراقب سرهما |
| El alcance de la legislación respecto de los musulmanes en Israel es más amplio, e incluye también las cuestiones relativas a la guarda de los hijos y la paternidad. | UN | ونطاق هذا التشريع أوسع بالنسبة للمسلمين المقيمين في إسرائيل، ويشمل حضانة اﻷطفال وكذلك المسائل المتعلقة باﻷبوة. |
| En caso de divorcio, el tribunal que entiende en la causa otorgará la guarda de los hijos a cualquiera de los cónyuges o a un tercero de acuerdo con lo que más convenga a los hijos. | UN | وفي حالة الطلاق، تعهد المحكمة التي تبت في الطلاق بحضانة اﻷطفال إلى أحد الزوجين، أو إلى شخص آخر، حسب ما تقتضيه مصلحتهم. |
| c) Las modalidades informales por las cuales un niño permanece voluntariamente con parientes o amigos a efectos recreativos y por motivos no relacionados con la incapacidad o falta de voluntad general de los padres para cumplir los deberes que les incumben en relación con la guarda de su hijo. | UN | (ج) التدابير غير الرسمية التي يُعهد الطفل بموجبها إلى أقرباء أو أصدقاء طوعياً لأهداف وأسباب ترفيهية غير متعلقة بعدم مقدرة الوالدين على توفير الرعاية المناسبة أو عدم رغبتهما في ذلك. |
| De mí y del guarda de seguridad. | Open Subtitles | أريد الشريط شريط قتلي لحارس الأمن. |
| C. Sistema de guarda de tipo familiar | UN | جيم - الرعاية البديلة من النوع العائلي |
| - Él era guarda de la prisión. - Hasta que el celador descubrió el secreto. | Open Subtitles | لقد كان حارس السجن حتى إكتشف المراقب سرهما |
| Sí, la historia del guarda de seguridad que fue sodomizado con su propia porra. | Open Subtitles | ها هي القصه, حارس الأمن وض هراوة الشرطه في مؤخرته |
| Si es así, ¿por qué no atrajo la atención del guarda de seguridad? | Open Subtitles | حسناً، إذا كان ذلك صحيحا فلماذا لم تقم بجذب انتباه حارس الأمن ؟ |
| No tenían por qué matar a la enfermera ni al guarda de seguridad del pasillo. | Open Subtitles | ما كانوا يحتاجون لقتل الممرضة أو حارس الأمن في الممر |
| No he tocado nada. Había un guarda de seguridad aquí abajo. | Open Subtitles | كان هناك حارس هنا, هو من كان يعبث بالقواطع |
| Desde donde estaba sentado, ese guarda de la izquierda dejó | Open Subtitles | بريك: تَعْرفُ، مِنْ حيث جَلستُ، الذي حارس يسار تَركَ ذلك |
| La Ley sobre la Capacidad y la guarda de 1962, que regula el tema de la guarda de los menores, es una disposición territorial. | UN | قانون اﻷهلية والولاية ١٩٦٢، الذي ينظم مسألة حضانة الطفل، هو قانون يشمل إقليم البلاد. |
| • Los padres condenados por violencia doméstica no tendrán derecho a la guarda de los hijos ni derechos de visita, a menos que haya garantías de seguridad para los niños; | UN | • لا يحق للوالدين اللذين يمارسان العنف حضانة أطفالهما أو الوصول إليهم، ما لم تكن سلامة الطفل مضمونة. |
| En Alberta también hay asistencia gubernamental para garantizar y vigilar los pagos de alimentos del progenitor ausente al progenitor que tiene la guarda de los hijos, así como a los hijos. | UN | وفي ألبرتا تتاح أيضا مساعدة الحكومة لضمان قيام أحد الوالدين في حالة تغيبه أو تغيب الطرف اﻵخر الذي يتولى حضانة اﻷطفال. |
| Sólo cuando existan motivos graves podrá negarse al padre o la madre a quien no se haya confiado la guarda de los hijos el derecho de visita y de alojamiento. | UN | ولا يمكن حرمان اﻷب واﻷم اللذين لم تعهد إليهما المحكمة بحضانة اﻷطفال من حق الزيارة واﻹيواء إلا ﻷسباب خطيرة. |
| De igual modo queda prohibido que una familia o persona se dedique a la guarda de un niño de padres desconocidos sin observar lo dispuesto en la presente Ley " . | UN | كما جاء في المادة الرابعة على أنه يحظر على اﻷفراد والهيئات القيام بأي عمل يتعلق بالحضانة العائلية كما يحظر على أي أسرة أو شخص القيام بحضانة طفل مجهول الوالدين دون اتباع هذا القانون. |
| Por primera vez, los padres que no están casados entre sí pueden asumir la guarda de sus hijos conjuntamente. Con arreglo a la Ley de ascendencia, la madre del niño tiene derechos más sólidos para reconocer o cuestionar la paternidad. | UN | وللمرة الأولى فإن الوالدين غير المتزوجين الواحد من الآخر يمكن أن يضطلعا بحضانة أبويه لأطفالهما بصفة مشتركة وبموجب قانون الوالديه، فإن لأم الطفل حقوقاً أقوى لدى الاعتراف بالأبوة أو المنازعة بشأنها. |
| c) Las modalidades informales por las cuales un niño permanece voluntariamente con parientes o amigos a efectos recreativos y por motivos no relacionados con la incapacidad o falta de voluntad general de los padres para cumplir los deberes que les incumben en relación con la guarda de su hijo. | UN | (ج) التدابير غير الرسمية التي يُعهد الطفل بموجبها إلى أقرباء أو أصدقاء طوعياً لأهداف وأسباب ترفيهية غير متعلقة بعدم مقدرة الوالدين على توفير الرعاية المناسبة أو عدم استعدادهم لذلك. |
| Parecería muy raro, ¿verdad, Jack, poner ese dinero entre mi criada y mi guarda de caza? | Open Subtitles | -هذا ما سيكلفك يا "جاك"؟ وكأني سأعطي المال لخادمتي و لحارس الصيد؟ |
| C. Sistema de guarda de tipo familiar | UN | جيم - الرعاية البديلة من النوع العائلي |
| Podría ser un guarda de prisiones o un algo sureño. | Open Subtitles | بإمكاني العمل كحارس للسجن. أو العمل بأي وظيفة في الجنوب. |