"gubernamentales dedicadas a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية العاملة في مجال
        
    • الحكومية التي تركز على
        
    Tendría que haberse prestado mucha más atención a las actividades de las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la protección de los derechos humanos, a los problemas con que tropiezan y a las posibilidades de ayudarlas. UN كما كان ينبغي إيلاء عناية أكبر بكثير، لﻷنشطة التي تزاولها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق اﻹنسان وللمشاكل التي واجهتها وللطرق الواجب اتباعها لمساعدتها.
    Para ello, las muchas organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales dedicadas a la vigilancia y la protección de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina deberán intensificar sus esfuerzos para insistir en que se cumplan las normas internacionales de derechos humanos. UN ولتحقيق ذلك، فإنه ستكون هناك حاجة إلى تكثيف الجهود التي يبذلها العديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال رصد حقوق اﻹنسان وحمايتها في البوسنة والهرسك للحث على الالتزام بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Durante su estancia en Nepalgunj la Relatora Especial celebró además amplias consultas con diversas organizaciones no gubernamentales dedicadas a la labor humanitaria y de defensa de los derechos humanos en la región. UN وعقدت المقررة الخاصة في نيبالغونج أيضاً مشاورات مكثفة مع عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والأنشطة الإنسانية في المنطقة.
    Se han preparado folletos de sensibilización y se ha celebrado una reunión oficiosa con trabajadores de fabricantes del sector de la pintura afectados, los medios de comunicación, el público en general, los responsables de la formulación de políticas y organizaciones no gubernamentales dedicadas a la salud ambiental. UN ووضعت كتيبات لاستثارة الوعي، وعقد اجتماع غير رسمي مع العمال المعنيين في صناعة الدهانات، ووسائط الإعلام، والجمهور العام وصانعي السياسات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال صحة البيئة.
    b) Estimular los vínculos institucionales y expandir las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la mujer; UN (ب) حفز إقامة الصلات المؤسسية وتوسيع نطاق المنظمات غير الحكومية التي تركز على المرأة؛
    173. Con especial referencia a la educación de los votantes, la misión se reunió con representantes del Foro Independiente de Educación Electoral (IFEE), que hace las veces de organización coordinadora de un gran número de organizaciones no gubernamentales dedicadas a la educación de los electores. UN ١٧٣- ومع إشارة خاصة إلى توعية الناخبين، اجتمعت البعثة مع ممثلين للمحفل المستقل للتوعية الانتخابية، وهو منظمة شاملة لعدد كبير من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التوعية الانتخابية.
    173. Con especial referencia a la educación de los votantes, la misión se reunió con representantes del Foro Independiente de Educación Electoral, que hace las veces de organización coordinadora de un gran número de organizaciones no gubernamentales dedicadas a la educación de los electores. UN ١٧٣- ومع إشارة خاصة إلى توعية الناخبين، اجتمعت البعثة مع ممثلين للمحفل المستقل للتوعية الانتخابية، وهو منظمة تضم عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التوعية الانتخابية.
    Algunos de los sectores específicos de la sociedad civil a los que se puede recurrir para que ayuden a lograr el arreglo pacífico de controversias, tensiones y fricciones son los círculos académicos, las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la prevención de conflictos y el sector religioso. UN وتعد الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال منع نشوب النـزاعات والأوساط الدينية من بين قطاعات المجتمع المدني المحددة التي يمكن تسخيرها للمساعدة في البحث عن حل سلمي للمنازعات والتوترات والاحتكاكات.
    t) Prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la salud de la mujer y ayudar a establecer redes con el objeto de mejorar la coordinación y la colaboración entre todos los sectores relacionados con la salud; UN )ر( دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال صحة المرأة والمساعدة على إنشاء الشبكات الرامية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات التي تؤثر في الصحة؛
    k) Proporcionar apoyo financiero e información para fortalecer a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la salud de la mujer y ayudar a establecer redes con el objeto de mejorar la coordinación y la colaboración entre todos los sectores relacionados con la salud; UN )ك( تقديم الدعما لمالي والمعلومات لتعزيز المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال صحة المرأة والمساعدة في إقامة شبكات تهدف الى تحسين التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات التي تؤثر على الصحة؛
    t) Prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la salud de la mujer y ayudar a establecer redes con el objeto de mejorar la coordinación y la colaboración entre todos los sectores relacionados con la salud; UN )ر( دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال صحة المرأة والمساعدة على إنشاء الشبكات الرامية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات التي تؤثر في الصحة؛
    Si bien se suele proponer como solución la mediación de las organizaciones no gubernamentales, es preciso que se atienda el obstáculo que representa la desconfianza cada vez mayor entre las poblaciones indígenas y las " organizaciones no gubernamentales dedicadas a la conservación " . UN وبالرغم من دور الوسيط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والذي يقترح في أغلب اﻷحيان بوصفه حلا، يشكل عدم الثقة اﻵخذة في التزايد بين الشعوب اﻷصلية و " المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحفظ " عقبة جديرة بالاهتمام.
    Se ha preparado un plan de respuesta rápida para la remoción de minas (objetivo 2.1) en consulta con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la remoción de minas. UN 16 - وضعت خطة للاستجابة السريعة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام (الهدف 2-1) بالتشاور مع الوكالات في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Paralelamente varias organizaciones no gubernamentales dedicadas a la atención de la población en riesgo social, se involucraron en la prevención y atención del problemas, y de manera particular, Casa Alianza se abocó a visibilizar, investigar y denunciar públicamente el fenómeno. UN وفي خط مواز، قام العديد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال رعاية الأشخاص المعرضين لمخاطر اجتماعية بالمشاركة في الوقاية من المشاكل ومعالجتها، وتعكف " دار التحالف " بوجه خاص على إلقاء الضوء على هذه الظاهرة ودراستها والإبلاغ عنها.
    7) El Comité celebra con satisfacción la cooperación del Estado Parte con las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la erradicación de la tortura y a prestar asistencia y servicios de rehabilitación a las víctimas de tortura en Dinamarca y a nivel internacional. UN (7) وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على التعذيب وتقديم المساعدة وإعادة التأهيل لضحايا التعذيب في الدانمرك وعلى المستوى الدولي.
    7) El Comité celebra con satisfacción la cooperación del Estado Parte con las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la erradicación de la tortura y a prestar asistencia y servicios de rehabilitación a las víctimas de tortura en Dinamarca y a nivel internacional. UN (7) وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على التعذيب وتقديم المساعدة وإعادة التأهيل لضحايا التعذيب في الدانمرك وعلى المستوى الدولي.
    7. Alienta a los actores pertinentes a sumarse al consenso que está surgiendo con respecto a la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones, que se propone armonizar los métodos y las normas de las diversas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales dedicadas a la observación de elecciones; UN " 7 - تشجع العناصر الفاعلة المعنية على الانضمام إلى توافق الآراء الناشئ حول إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات، الذي يهدف إلى مواءمة الأساليب والمعايير التي يتبعها الكثير من المنظمات الحكومية الدولية، وغير الحكومية العاملة في مجال مراقبة الانتخابات؛
    25. Preocupa al Comité la noticia de que se limita el acceso a Internet de las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la promoción de los derechos humanos, especialmente en lo que se refiere a los grupos minoritarios, y que se restringe el funcionamiento de sitios web, blogs y otras fuentes de información en Internet, lo cual constituye una vulneración de la libertad de expresión consagrada en el derecho internacional (art. 5 d) viii)). UN 25- ويساور اللجنة القلق إزاء القيود المُبلغ عنها المفروضة على وصول المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال النهوض بحقوق الإنسان إلى خدمات الإنترنت، ولا سيما فئات الأقليات، وإزاء القيود المفروضة أيضاً على تشغيل المواقع الشبكية أو المدونات أو أي نظام آخر لبث المعلومات عن طريق الإنترنت انتهاكاً لحرية التعبير وفقاً لما يقضي به القانون الدولي (الفقرة (د)`8` من المادة 5).
    ONUDD. Fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con el estado de derecho, por ejemplo, capacitación en materia de corrupción orientada a los medios de difusión y a la sociedad civil y cooperación con organizaciones no gubernamentales dedicadas a la lucha contra la corrupción. UN 381 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المتعلقة بمسائل سيادة القانون، مثلاً تدريب وسائل الإعلام والمجتمع المدني بشأن الفساد والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more