"gubernamentales femeninas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية النسائية
        
    • الحكومية للمرأة
        
    • حكومية نسائية
        
    En Europa Central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    En Europa Central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    La búsqueda de mecanismos eficaces para combatir la violencia contra la mujer en la familia ni incumbe ni puede incumbir exclusivamente a las organizaciones no gubernamentales femeninas. UN إن البحث عن آليات فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة في الأسرة ليس، ولا يمكن أن يكون، هو المسؤولية الوحيدة للمنظمات غير الحكومية النسائية.
    II. La multiplicación de asociaciones y organizaciones no gubernamentales femeninas UN تعدد الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية
    La Presidenta de la WBWA, JiHyun Han, asistió como representante de la Red coreana de organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وقد حضرت هذا الاجتماع رئيسة الرابطة جيهون هان، باعتبارها ممثلة لشبكة المنظمة غير الحكومية للمرأة الكورية.
    La participación de algunas organizaciones no gubernamentales femeninas en los programas de educación cívica que precedieron a las elecciones presidenciales y parlamentarias de 1996 ayudaron considerablemente a crear conciencia de la participación de la mujer en la vida política y a promover esa participación. UN واشتراك عدة منظمات غير حكومية نسائية في برامج التربية الوطنية التي سبقت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 1996 ساعدت بقدر كبير في خلق الوعي باشتراك المرأة في السياسة، وتعزيز هذا الاشتراك.
    El número de organizaciones no gubernamentales femeninas aumentó en 2001. UN وقد توسع حجم مجتمع المنظمات غير الحكومية النسائية في سنة 2001.
    Las organizaciones no gubernamentales femeninas y otros organismos también han contribuido a elevar el nivel de conciencia y sensibilidad del público en general acerca de esta crítica anomalía. UN كما ساهمت المنظمات غير الحكومية النسائية والوكالات الأخرى في زيادة الوعي بهذه الآفة الهامة بين الجمهور بصفة عامة.
    - Miembro de la coordinación de las organizaciones no gubernamentales femeninas en Guinea UN - عضو لجنة تنسيق المنظمات غير الحكومية النسائية في غينيا.
    También se realizaron actividades especiales para fortalecer la prestación de servicios de salud reproductiva a través de las organizaciones no gubernamentales femeninas, mediante un proyecto de ejecución de dichos servicios por organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ٣٢ - كما بذلت جهود خاصة لتعزيز عملية تقديم خدمات الصحة التناسلية عن طريق المنظمات غير الحكومية، مثلا في إطار مشروع لتقديم خدمات الصحة التناسلية من خلال المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Agrupa a las organizaciones no gubernamentales femeninas miembros del Consejo Nacional de Mujeres Luxemburguesas (CNML), las cámaras profesionales, los sindicatos representativos y los ministerios de la esfera del trabajo, la educación y la formación profesional, la economía y las clases medias. UN وهي تضم المنظمات غير الحكومية النسائية اﻷعضاء في المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية والغرف المهنية والنقابات التمثيلية والوزارات المتعلقة بالعمل والتربية والتدريب المهني، والاقتصاد والطبقات المتوسطة.
    La colaboración con grupos y organizaciones no gubernamentales femeninas es una característica que comparten todas las estrategias gubernamentales destinadas a mejorar la situación de las mujeres de las zonas rurales. UN إذ أن دعم المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية النسائية والتعان معها هو من معالم استراتيجيات جميع الحكومات الرامية إلى تحسين حالة الريفيات.
    Como resultado del estudio, se ha intensificado el diálogo entre los ministros de comercio, los coordinadores de cuestiones de la mujer de las dependencias gubernamentales, los sindicatos y las organizaciones no gubernamentales femeninas. UN ونتيجة لهذه الدراسة، تزايد الحوار بين وزارات التجارة، ومراكز التنسيق المعنية بالمرأة في اﻹدارات الحكومية، والنقابات، والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    En todo el país, la mujer participa en los comités de gestión del agua y, en algunos casos, se contrata a organizaciones no gubernamentales femeninas para hacer plataformas de saneamiento. UN وفي جميع أنحاء البلد، تشكل المرأة جزءا من لجان إدارة المياه، وفي بعض الحالات، تتعاقد المنظمات غير الحكومية النسائية على إقامة منشآت المرافق الصحية.
    El proyecto de informe fue examinado luego por el Consejo de Coordinación del Gobierno sobre cuestiones relativas a las mujeres y por un consejo de coordinación formado por representantes de la mayoría de las organizaciones no gubernamentales femeninas. UN ودرست مشروع التقرير اللجنة التنسيقية الحكومية المعنية بالمسائل المتعلقة بالمرأة، والمجلس التنسيقي بمن فيه ممثلون عن معظم المنظمات غير الحكومية النسائية.
    En los últimos dos años, el presupuesto del Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud contiene una partida especial para apoyar las medidas de las organizaciones no gubernamentales femeninas y elaborar material didáctico apropiado. UN وفي السنتين الأخيرتين، تضمنت ميزانية اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب بندا خاصا يهدف إلى دعم جهود المنظمات غير الحكومية النسائية وتطوير المواد التعليمية الملائمة.
    La situación fue expuesta y examinada en los medios de comunicación de Jamaica en septiembre de 2000, cuando varios grupos de organizaciones no gubernamentales femeninas formaron el Comité del Manifiesto Femenino 2002. UN 106- وتم إبراز هذه الحالة ومناقشتها في وسائط الإعلام الجامايكية في أيلول/سبتمبر 2000 عندما كونت عدة مجموعات من المنظمات غير الحكومية النسائية لجنة البيان النسائي لسنة 2002.
    La participación de las mujeres en el sector no gubernamental es uno de los diversos temas que se examinan en los medios de difusión, que principalmente destacan organizaciones no gubernamentales femeninas y subrayan su acción. UN وتعد مشاركة المرأة في القطاع غير الحكومي من المواضيع العديدة التي تتناولها وسائل الإعلام، وتلقي المنظمات غير الحكومية النسائية أساسا التركيز والإفراد من الصحافة.
    Entre los participantes se contaron profesores y expertos en derecho, representantes del Gobierno, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales femeninas, empresas de servicio doméstico, mujeres migrantes y representantes de los medios de difusión. UN وكان من بين المشاركين أساتذة جامعات وخبراء في القانون وممثلون للحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية النسائية وشركات الخدمة المنزلية والمهاجرات وممثلون لوسائط الإعلام.
    Los programas de planificación de la familia y la promoción de la paternidad responsable son interdisciplinarios y en ellos están representados la atención médica, la seguridad social, la educación y las organizaciones no gubernamentales femeninas. UN والبرامج المتعلقة بتنظيم اﻷسرة، وتعزيز الوالدية المسؤولة برامج فيما بين اﻷنظمة، تمثل فيها كل من الرعاية الصحية، والضمان الاجتماعي، والتعليم، والمنظمات غير الحكومية للمرأة.
    688. Numerosas organizaciones no gubernamentales femeninas han centrado sus actividades en el logro de la igualdad de las mujeres y sus importantes actividades están consagradas también a combatir la violencia en la familia, sobre todo la violencia contra las mujeres y los niños. UN 688 - وركزت منظمات غير حكومية نسائية عديدة أنشطتها على تحقيق المساواة للنساء، و تكرس أنشطتها الهامة أيضا لمكافحة العنف العائلي، وبخاصة العنف ضد النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more