"había desaparecido" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختفى
        
    • اختفت
        
    • إختفى
        
    • إختفت
        
    • كانت مفقودة
        
    • كان مفقوداً
        
    • مفقوده
        
    • قد ذهب
        
    • مفقود
        
    • مرت على اختفاء
        
    • اختفائه
        
    • اندثرت
        
    • مختفية
        
    • كان مفقودا
        
    • كان في عداد المفقودين
        
    Subrayó que la tortura como problema sistémico había desaparecido, como habían dicho las instituciones nacionales e internacionales de derechos humanos. UN وشُدّد على أن التعذيب باعتباره مشكلة عامة اختفى حسب ما تفيد به المؤسسات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان.
    En otro acontecimiento aparte, un agente inmobiliario de la parte norte de la Ribera Occidental, Rashad Salama, había desaparecido unos días antes. UN وفي تطور منفصل، اختفى قبل بضعة أيام سمسار أراض من أبناء الجزء الشمالي للضفة الغربية اسمه رشاد سلامة.
    Los propietarios de las casas señalaron que cuando volvieron, varias horas más tarde, había desaparecido de sus hogares dinero y joyas. UN وذكر أصحاب البيوت أن أموالا ومجوهرات كانت قد اختفت من بيوتهم لما عادوا إليها بعد ذلك بساعات عديدة.
    Por el contrario, la cínica certeza de la guerra fría había desaparecido y no se reemplazó por otra. UN بل على العكس من ذلك، اختفت ثوابت الحرب الباردة، ولكن لم تحل محلها ثوابت جديدة.
    Aún había un aroma celestial. Pero había desaparecido. Open Subtitles ما زالت الرائحة العطرة بالمكان ولكن الديك إختفى
    Estábamos allí de pie, hubo un flash de luz brillante y todo había desaparecido. Open Subtitles كنا نقف هناك , وكان هناك وميض ضوئي مبهر ثم إختفت جميعها
    Entonces fuimos a un centro comercial y le dijimos a un policía que la habíamos perdido que ella había desaparecido. TED إذَا ذهبنا للسوق وأخبرنا الشرطي كأننا فقدناها أنها كانت مفقودة
    La OCC sostiene que el catalizador había desaparecido de ese lugar cuando se liberó Kuwait. UN وتزعم أورينت أن هذا الحفاز كان مفقوداً من مكانه بعد تحرير الكويت.
    Uno de los casos se refería a la madre de una persona que había desaparecido anteriormente y que, al parecer, criticaba en público las violaciones de los derechos humanos en Argelia. UN وتتعلق إحدى الحالات بأم شخص كان قد اختفى في الماضي ويقال إنها انتقدت علناً انتهاكات حقوق اﻹنسان في الجزائر.
    Sin embargo, en la República de Corea, el sector rural casi había desaparecido después de más de 30 años de industrialización. UN أما في جمهورية كوريا فقد اختفى القطاع الريفي تماما بعد ثلاثين عام من التصنيع.
    Como señaló en su carta, el Sr. Kebaili se encontraba en el estado psicológico de una persona cuyo hermano había desaparecido. UN وكان السيد قبايلي، كما ذكر في رسالته، في حالة نفسية خاصة لشخص قد اختفى أخوه.
    Buhbut, de quien se informó que había desaparecido el martes de noche, había sido torturado durante varias horas antes que su cuerpo fuera arrojado en un basurero. UN وتفيد المعلومات أن بوهبوت كان قد اختفى مساء الثلاثاء وتعرّض للتعذيب لعدة ساعات قبل أن تلقى جثته في مكان القمامة.
    Esa alfombra estaba en el automóvil cuando se efectuaron los dos registros anteriores y debajo de ella había también una llave inglesa que ahora había desaparecido. UN وقد كان هذا البساط موجوداً بالسيارة عند تفتيشها في المرات السابقة، وكان تحته مفتاح ربط لكنه اختفى الآن.
    Ante el Consejo de Migración, la mujer afirmó que su marido había desaparecido hacía tres años y medio, y que no sabía dónde se encontraba. UN وادعت أمام مجلس الهجرة أن زوجها اختفى قبل ثلاث سنوات ونصف وأنها لا تعلم مكانه.
    Pero a fines del siglo V d. C. la gran biblioteca había desaparecido. TED ولكن بحلول نهاية القرن الخامس الميلادي، كانت المكتبة العظيمة قد اختفت.
    Volvió a su casa, donde constató que había desaparecido su declaración escrita dirigida a la Relatora Especial. UN ثم ذهبت إلى منزلها حيث تبين لها أن شهادتها الخطية الموجهة إلى المقررة الخاصة قد اختفت.
    China National declara que cuando sus representantes volvieron al Iraq en 1992 para verificar esos locales, el dinero había desaparecido. UN وتفيد الوطنية الصينية أنها عندما عادت إلى العراق في عام 1992 لتفحص مواقعها، اكتشفت أن النقود قد اختفت.
    Dos años después, llegó un barco y descubrió que el pueblo había desaparecido, sin dejar ningún rastro. No había cuerpos, ni papeles, ni evidencia de cualquier tipo. Open Subtitles ذات يوم إختفى كل شيئ لاجثث ولا أوراق ولا دليل
    Usted volvió corriendo arriba, y el documento había desaparecido de su escritorio. Open Subtitles رجعت للطابق العلوي والوثيقة إختفت من منضدتك
    Le dijimos a un guardia de seguridad que ella había desaparecido; aunque sabíamos que ese no era el caso TED اخبرنا حارس الأمن انها كانت مفقودة بالرغم من انها لم تكن مفقودة
    Y cuando volví en mí el auto estaba destrozado y mi esposo había desaparecido. Open Subtitles و عندما استيقظت ، كانت السيارة محطمة و زوجي كان مفقوداً
    Que tu hija había desaparecido, y que no se podía confiar en nadie, ni siquiera en mí. Open Subtitles و ابنتك مفقوده و ليس هناك شخص يمكن ان تثق به و لا حتى انا
    Entonces me despertaron para decirme que mi mundo había desaparecido. Open Subtitles ثم كان من اللطيف أن توقظوننى وتخبرونى بأنّ كلّ شىء له معنى فى حياتى قد ذهب
    ¿Pero por qué una empresa de seguridad no notificaría que había desaparecido? Open Subtitles لكن لماذا شركة الأمن لم تبلغ عن شخص مفقود ؟
    La autora destacó que el Sr. Sharma había desaparecido hacía más de siete años, y que el Estado parte tenía la obligación de investigar sin demora su desaparición y llevar rápidamente ante la justicia a todos los sospechosos de haber estado involucrados. UN وأبرزت صاحبة البلاغ أن أزيد من 7 سنوات مرت على اختفاء السيد شارما وأن الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيق فوري في حالة الاختفاء هذه وفي متابعة جميع المشتبه بتورطهم فوراً.
    Causó sorpresa la ausencia del señor Oldacre, y era evidente que había desaparecido. Open Subtitles والشئ المفاجئ هو غياب السيد اولدكار والذى اصبح واضحا فيما بعد اختفائه.
    El increíble crecimiento económico reciente de la región había generado una degradación ambiental significativa: el 50% de su base forestal había desaparecido; en esa región se encontraba la zona más amplia del mundo afectada por la desertificación; y Asia tenía los menores recursos de agua dulce per cápita del mundo. UN فالنمو الاقتصادي الهائل الذي حدث مؤخراً في المنطقة قد تم على حساب تدهور ملحوظ في البيئة: فقد اندثرت 50 في المائة من القاعدة الحراجية فيها؛ وتوجد فيها أكبر منطقة في العالم تأثرت بالتصحر؛ ونصيب الفرد الواحد فيها من موارد المياه العذبة هو الأقل في العالم.
    Dice que no prestó atención hasta que oyó que Tara Ricker había desaparecido. Open Subtitles يقول انه لم ينتبه كثيرا حتى سمع ان تارا ريكر مختفية
    El hombre que conocí, también su pequeño hijo había desaparecido. Open Subtitles الرجل الذي كنت أعرفه، حتى ابنه الصغير كان مفقودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more