| Subrayó que la tortura como problema sistémico había desaparecido, como habían dicho las instituciones nacionales e internacionales de derechos humanos. | UN | وشُدّد على أن التعذيب باعتباره مشكلة عامة اختفى حسب ما تفيد به المؤسسات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان. |
| En otro acontecimiento aparte, un agente inmobiliario de la parte norte de la Ribera Occidental, Rashad Salama, había desaparecido unos días antes. | UN | وفي تطور منفصل، اختفى قبل بضعة أيام سمسار أراض من أبناء الجزء الشمالي للضفة الغربية اسمه رشاد سلامة. |
| Los propietarios de las casas señalaron que cuando volvieron, varias horas más tarde, había desaparecido de sus hogares dinero y joyas. | UN | وذكر أصحاب البيوت أن أموالا ومجوهرات كانت قد اختفت من بيوتهم لما عادوا إليها بعد ذلك بساعات عديدة. |
| Por el contrario, la cínica certeza de la guerra fría había desaparecido y no se reemplazó por otra. | UN | بل على العكس من ذلك، اختفت ثوابت الحرب الباردة، ولكن لم تحل محلها ثوابت جديدة. |
| Aún había un aroma celestial. Pero había desaparecido. | Open Subtitles | ما زالت الرائحة العطرة بالمكان ولكن الديك إختفى |
| Estábamos allí de pie, hubo un flash de luz brillante y todo había desaparecido. | Open Subtitles | كنا نقف هناك , وكان هناك وميض ضوئي مبهر ثم إختفت جميعها |
| Entonces fuimos a un centro comercial y le dijimos a un policía que la habíamos perdido que ella había desaparecido. | TED | إذَا ذهبنا للسوق وأخبرنا الشرطي كأننا فقدناها أنها كانت مفقودة |
| La OCC sostiene que el catalizador había desaparecido de ese lugar cuando se liberó Kuwait. | UN | وتزعم أورينت أن هذا الحفاز كان مفقوداً من مكانه بعد تحرير الكويت. |
| Uno de los casos se refería a la madre de una persona que había desaparecido anteriormente y que, al parecer, criticaba en público las violaciones de los derechos humanos en Argelia. | UN | وتتعلق إحدى الحالات بأم شخص كان قد اختفى في الماضي ويقال إنها انتقدت علناً انتهاكات حقوق اﻹنسان في الجزائر. |
| Sin embargo, en la República de Corea, el sector rural casi había desaparecido después de más de 30 años de industrialización. | UN | أما في جمهورية كوريا فقد اختفى القطاع الريفي تماما بعد ثلاثين عام من التصنيع. |
| Como señaló en su carta, el Sr. Kebaili se encontraba en el estado psicológico de una persona cuyo hermano había desaparecido. | UN | وكان السيد قبايلي، كما ذكر في رسالته، في حالة نفسية خاصة لشخص قد اختفى أخوه. |
| Buhbut, de quien se informó que había desaparecido el martes de noche, había sido torturado durante varias horas antes que su cuerpo fuera arrojado en un basurero. | UN | وتفيد المعلومات أن بوهبوت كان قد اختفى مساء الثلاثاء وتعرّض للتعذيب لعدة ساعات قبل أن تلقى جثته في مكان القمامة. |
| Esa alfombra estaba en el automóvil cuando se efectuaron los dos registros anteriores y debajo de ella había también una llave inglesa que ahora había desaparecido. | UN | وقد كان هذا البساط موجوداً بالسيارة عند تفتيشها في المرات السابقة، وكان تحته مفتاح ربط لكنه اختفى الآن. |
| Ante el Consejo de Migración, la mujer afirmó que su marido había desaparecido hacía tres años y medio, y que no sabía dónde se encontraba. | UN | وادعت أمام مجلس الهجرة أن زوجها اختفى قبل ثلاث سنوات ونصف وأنها لا تعلم مكانه. |
| Pero a fines del siglo V d. C. la gran biblioteca había desaparecido. | TED | ولكن بحلول نهاية القرن الخامس الميلادي، كانت المكتبة العظيمة قد اختفت. |
| Volvió a su casa, donde constató que había desaparecido su declaración escrita dirigida a la Relatora Especial. | UN | ثم ذهبت إلى منزلها حيث تبين لها أن شهادتها الخطية الموجهة إلى المقررة الخاصة قد اختفت. |
| China National declara que cuando sus representantes volvieron al Iraq en 1992 para verificar esos locales, el dinero había desaparecido. | UN | وتفيد الوطنية الصينية أنها عندما عادت إلى العراق في عام 1992 لتفحص مواقعها، اكتشفت أن النقود قد اختفت. |
| Dos años después, llegó un barco y descubrió que el pueblo había desaparecido, sin dejar ningún rastro. No había cuerpos, ni papeles, ni evidencia de cualquier tipo. | Open Subtitles | ذات يوم إختفى كل شيئ لاجثث ولا أوراق ولا دليل |
| Usted volvió corriendo arriba, y el documento había desaparecido de su escritorio. | Open Subtitles | رجعت للطابق العلوي والوثيقة إختفت من منضدتك |
| Le dijimos a un guardia de seguridad que ella había desaparecido; aunque sabíamos que ese no era el caso | TED | اخبرنا حارس الأمن انها كانت مفقودة بالرغم من انها لم تكن مفقودة |
| Y cuando volví en mí el auto estaba destrozado y mi esposo había desaparecido. | Open Subtitles | و عندما استيقظت ، كانت السيارة محطمة و زوجي كان مفقوداً |
| Que tu hija había desaparecido, y que no se podía confiar en nadie, ni siquiera en mí. | Open Subtitles | و ابنتك مفقوده و ليس هناك شخص يمكن ان تثق به و لا حتى انا |
| Entonces me despertaron para decirme que mi mundo había desaparecido. | Open Subtitles | ثم كان من اللطيف أن توقظوننى وتخبرونى بأنّ كلّ شىء له معنى فى حياتى قد ذهب |
| ¿Pero por qué una empresa de seguridad no notificaría que había desaparecido? | Open Subtitles | لكن لماذا شركة الأمن لم تبلغ عن شخص مفقود ؟ |
| La autora destacó que el Sr. Sharma había desaparecido hacía más de siete años, y que el Estado parte tenía la obligación de investigar sin demora su desaparición y llevar rápidamente ante la justicia a todos los sospechosos de haber estado involucrados. | UN | وأبرزت صاحبة البلاغ أن أزيد من 7 سنوات مرت على اختفاء السيد شارما وأن الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيق فوري في حالة الاختفاء هذه وفي متابعة جميع المشتبه بتورطهم فوراً. |
| Causó sorpresa la ausencia del señor Oldacre, y era evidente que había desaparecido. | Open Subtitles | والشئ المفاجئ هو غياب السيد اولدكار والذى اصبح واضحا فيما بعد اختفائه. |
| El increíble crecimiento económico reciente de la región había generado una degradación ambiental significativa: el 50% de su base forestal había desaparecido; en esa región se encontraba la zona más amplia del mundo afectada por la desertificación; y Asia tenía los menores recursos de agua dulce per cápita del mundo. | UN | فالنمو الاقتصادي الهائل الذي حدث مؤخراً في المنطقة قد تم على حساب تدهور ملحوظ في البيئة: فقد اندثرت 50 في المائة من القاعدة الحراجية فيها؛ وتوجد فيها أكبر منطقة في العالم تأثرت بالتصحر؛ ونصيب الفرد الواحد فيها من موارد المياه العذبة هو الأقل في العالم. |
| Dice que no prestó atención hasta que oyó que Tara Ricker había desaparecido. | Open Subtitles | يقول انه لم ينتبه كثيرا حتى سمع ان تارا ريكر مختفية |
| El hombre que conocí, también su pequeño hijo había desaparecido. | Open Subtitles | الرجل الذي كنت أعرفه، حتى ابنه الصغير كان مفقودا. |