| El Secretario General desea expresar su reconocimiento al Gobierno de China por haber acogido el Simposio. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة الصين لاستضافة الندوة. |
| Expresando nuestro agradecimiento al Gobierno de Chile por haber acogido la presente Conferencia Regional, | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا لحكومة شيلي لاستضافة هذا المؤتمر الاقليمي، |
| Deseo expresar mi sincero agradecimiento al Gobierno de Francia por haber acogido esta ceremonia extraordinaria. | UN | وأود أن أعبر عن تقديري المخلص لحكومة فرنسا على استضافة هذا الاحتفال العظيم. |
| " Quisiera comenzar expresando mi agradecimiento al Presidente, al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por haber acogido esta importantísima Conferencia. | UN | " اسمحوا لي في البداية أن أشكر جنوب أفريقيا رئيساً وحكومة وشعباً على استضافة هذا المؤتمر بالغ الأهمية. |
| Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para agradecer al Gobierno de Dinamarca por haber acogido con tanto éxito la Cumbre, así como por sus esfuerzos encomiables para el seguimiento de sus resultados. | UN | ويقتنص وفدي هذه الفرصة ليشكر حكومة الدانمرك على استضافتها بنجاح مؤتمر القمة وعلى جهودها الجديرة بالثناء لمتابعة نتيجته. |
| Los Ministros hacen expreso su agradecimiento tanto al Gobierno como al pueblo de los Emiratos Arabes Unidos por haber acogido esta reunión y por la cordialidad de la recepción, la buena hospitalidad y la cálida acogida que les han dispensado. | UN | أعرب الوزراء عن شكرهم وتقديرهم لدولة اﻹمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا على استضافتها لهذا الاجتماع وعلى ما قوبلوا به من حرارة استقبال وكرم ضيافة وحسن وفادة. |
| Para finalizar, dio las gracias al Gobierno del Japón por haber acogido la reunión del Grupo de Expertos. | UN | واختتم قوله بتوجيه الشكر لحكومة اليابان لاستضافة اجتماع فريق الخبراء. |
| Para concluir, la Secretaria Ejecutiva expresó su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de la Argentina por haber acogido la Conferencia por segunda vez. | UN | وفي الختام، أعربت الأمينة التنفيذية عن بالغ امتنانها للأرجنتين حكومة وشعباً لاستضافة المؤتمر للمرة الثانية. |
| Sudáfrica desea felicitar a la Argentina por haber acogido en Buenos Aires una exitosa quinta reunión de los Estados miembros en octubre de este año. | UN | تود جنوب افريقيا أن تهنئ اﻷرجنتين لاستضافة الاجتماع الخامس الناجح للدول اﻷعضاء في بوينس آيرس في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام. |
| La Cumbre expresó su agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Mozambique por haber acogido la Cumbre y por la cordial hospitalidad dispensada a todos los distinguidos delegados. | UN | ٥٤ - وأعرب مؤتمر القمة عن تقديره لحكومة موزامبيق وشعبها لاستضافة مؤتمر القمة ولحسن ضيافتهما للمندوبين الموقرين. |
| 1. Expresa su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Tailandia por haber acogido la reunión de examen de mitad de período; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه العميق لحكومة وشعب تايلند لاستضافة اجتماع استعراض منتصف المدة؛ |
| Por estas razones quisiéramos expresar nuestro aprecio al Gobierno de Qatar por haber acogido esa importante Conferencia. | UN | ومن هنا، اسمحوا لنا، سيدي الرئيس، أن نتقدم بالتقدير والشكر إلى حكومة دولة قطر على استضافة هذا المؤتمر الهام. |
| Además, la Conferencia agradeció la República de Turquía el hecho de haber acogido la celebración de la primera serie de negociaciones comerciales en el marco del Acuerdo. | UN | وأعرب عن شكره للجمهورية التركية على استضافة الجولة الأولى من المفاوضات التجارية بمقتضى الاتفاقية. |
| 2. Expresa su gratitud al Gobierno de Tailandia por haber acogido la reunión del grupo de expertos y haber prestado apoyo financiero para su organización; | UN | 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على استضافة اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدمته من أجل تنظيم الاجتماع؛ |
| Damos las gracias sinceramente al pueblo y al Gobierno de Turquía por haber acogido la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y su resultado exitoso. | UN | ونشكر بإخلاص شعب تركيا وحكومتها على استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا واختتامه بنجاح. |
| En este sentido, también debo expresar nuestro sincero agradecimiento al Gobierno de Alemania por haber acogido la histórica Conferencia de Bonn entre los líderes afganos. Ésta resulto en el Acuerdo de Bonn, que fue todo un hito. | UN | ويجب هنا أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لحكومة ألمانيا على استضافة مؤتمر بون التاريخي بين القادة الأفغان، الذي نتج عنه اتفاق بون الذي مثل معلما بارزا. |
| Al propio tiempo, expresamos nuestro profundo agradecimiento y aprecio al Gobierno y al pueblo de la República de Cuba por haber acogido a esta Conferencia, así como por su generosidad, cálida hospitalidad y excelente organización. | UN | وفي الوقت ذاته، نعرب عن عظيم امتناننا وتقديرنا لحكومة جمهورية كوبا وشعبها على استضافتها هذا المؤتمر وكرمهما وحسن ضيافتهما وعلى التنظيم الممتاز. |
| Los combatientes hemas y lendus atacaban territorios pertenecientes a otras comunidades étnicas por diferentes razones: en algunos casos, para castigarlos por haber acogido a combatientes enemigos y, en otros, por sumarse a una u otra parte en el conflicto. | UN | 95 - هاجم مقاتلو كل من الهيما والليندو أراض تخص جماعات عرقية أخرى لأسباب مختلفة: في بعض الحالات لمعاقبتها على استضافتها لمقاتلين معادين، وفي حالات أخرى لانحيازها إلى جانب أو آخر في الصراع. |
| Entre tanto, agradece al Gobierno del Reino de Arabia Saudita por haber acogido ambas reuniones y encomia la aprobación por el BIsD de financiación para los dos estudios que sentarán las bases del proceso de reestructuración. | UN | ويعرب، في الوقت ذاته، عن شكره لحكومة المملكة العربية السعودية على استضافتها الاجتماعين، ويشيد بموافقة البنك الإسلامي للتنمية على تمويل الدراستين اللتين سترسيان الأسس لعملية الهيكلة؛ |
| Felicito a Rumania por haber acogido con éxito la tercera Conferencia, celebrada a principios del mes en curso. | UN | وأهنئ رومانيا لاستضافتها الناجحة للاجتماع الثالث للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوائل هذا الشهر. |
| :: Agradece al Excelentísimo Señor Presidente Benjamin Mkapa, al Gobierno y al pueblo de la República Unida de Tanzanía haber acogido la Cumbre y mostrar un apoyo continuo al proceso de paz. | UN | :: وشكر السيد الرئيس بنجامين مكابا وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وشعبها على استضافتهم مؤتمر القمة ودعمهم المستمر لعملية السلام. |
| Mi delegación desea encomiar al Presidente del 43° período de sesiones de la Organización y al Gobierno de la República de Indonesia por haber acogido con éxito, en junio pasado en Bali, el muy productivo período de sesiones anual de la AALCO. | UN | يود وفدى أن يشيد برئيس الدورة الثالثة والأربعين للمنظمة الاستشارية وحكومة جمهورية إندونيسيا على استضافتهما الناجحة الاجتماع السنوي المثمر جداً للمنظمة الاستشارية في بالى في شهر حزيران / يونيه الماضي. |