| Ha habido un aumento de los hogares de una sola persona y una disminución de las familias de gran tamaño. | UN | وقد حدثت زيادة في عدد اﻷسر المؤلفة من شخص واحد وانخفاض في عدد اﻷسر ذات الحجم الكبير. |
| de investigadores universitarios El análisis de los comités de evaluación revela que ha habido un aumento del número de mujeres entre sus miembros desde el último informe. | UN | يبيّن تحليل لجان التقييم أنه حدثت زيادة في عدد النساء في عضوية لجان التقييم منذ آخر مرة تم الإبلاغ فيها عن هذه الأرقام. |
| Ha habido un aumento considerable de solicitudes presentadas a la Sección por las misiones respecto de la aplicación y la interpretación del Reglamento y el Estatuto del Personal. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في الطلبات المقدمة الى القسم من البعثات بشأن تطبيق وتفسير النظام اﻷساسي والاداري للموظفين. |
| Ha habido un aumento considerable del tratamiento ambulatorio de pacientes externos a expensas de los médicos en práctica privada. | UN | وكانت هناك زيادة كبيرة في العدد الكلي لمؤسسات رعاية المرضى الخارجيين على حساب العيادات الخاصة للأطباء. |
| Sin embargo, no había habido un aumento correspondiente del valor de la fianza de cumplimiento. | UN | إلا أنه لم تكن هناك زيادة مقابلة في قيمة سند ضمان حسن الأداء. |
| No obstante, ha habido un aumento importante en la representación de las mujeres desde que se celebraron en 1950 las primeras elecciones locales: | UN | ومع ذلك طرأت زيادة ملموسة على تمثيل المرأة منذ الانتخابات المحلية اﻷولى المعقودة عام ١٩٥٠: |
| Desde 2004, ha habido un aumento significativo del nivel general de la financiación voluntaria. | UN | حصلت زيادة ملحوظة في المستويات العامة للتمويل الطوعي منذ 2004. |
| Es evidente que, en conjunto, ha habido un aumento material del volumen de casos en la Organización. | UN | وإجمالا، حدثت زيادة مادية ملموسة في عدد القضايا في المنظمة. |
| En los puestos sujetos a distribución geográfica, había habido un aumento de 5,5 puntos porcentuales. | UN | وفي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، حدثت زيادة نسبتها ٥,٥ نقاط مئوية. |
| Ha habido un aumento del desempleo y una disminución considerable de los ingresos, y las actividades realizadas por Israel en esa esfera durante 1996 seguirán creando nuevas realidades geográficas y demográficas que entorpecen enormemente las negociaciones de paz. | UN | وقد حدثت زيادة في البطالة ونقص ضخم في الدخول، وما تزال اﻷنشطة التي اضطلعت بها إسرائيل في هذا المجال خلال عام ٦٩٩١ تنشئ حقائق جغرافية وديمغرافية جديدة تعرقل إلى حد كبير مفاوضات السلام. |
| Como consecuencia de ello, ha habido un aumento constante del número de mujeres empleadas en la administración pública. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة. |
| Me complace mucho informar de que desde mi última presentación ha habido un aumento significativo en el número de juicios. | UN | ويسرني غاية السرور أنه منذ خطابي الأخير، حدثت زيادة هامة في عدد المحاكمات. |
| Al mismo tiempo, ha habido un aumento en el índice de infectados del SIDA entre los inmigrantes que llegan a Islandia. | UN | وفي الوقت نفسه، حدثت زيادة في نسبة الإصابة بالفيروس بين المهاجرين إلى أيسلندا. |
| Por el contrario, ha habido un aumento en la producción de drogas. | UN | بل الواقع، على العكس من ذلك، هناك زيادة في انتاج المخدرات. |
| Sin embargo, por diversas razones, ha habido un aumento sustancial del número de causas desde comienzos del decenio de l980. | UN | ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب. |
| En los últimos 12 meses ha habido un aumento marcado y sano en las actividades del Consejo de Seguridad. | UN | لقد كانت هناك زيادة حادة وسليمة في أنشطة مجلس الأمن خلال الاثني عشر شهرا الماضية. |
| Desde entonces, ha habido un aumento del número de puestos en esa categoría, lo que confirma la nueva tendencia a que se hace referencia más arriba. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كانت هناك زيادة في عدد الوظائف في إطار هذه الفئة. مما يؤكد النهج الناشئ الذي سبقت الإشارة إليه. |
| También ha habido un aumento significativo del número de denuncias por hostigamiento sexual formuladas ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة أيضا في عدد الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية المقدمة للجنة. |
| Ha habido un aumento del número de escuelas secundarias. | UN | وما فتئت هناك زيادة في عدد المدارس الثانوية. |
| Como resultado de ello, ha habido un aumento exponencial de los riesgos a los que se ven expuestos los miembros del personal de asistencia humanitaria. | UN | ونتيجة لذلك، طرأت زيادة كبيرة على المخاطر اﻷمنية التي يواجهها موظفو المساعدة اﻹنسانية. |
| Según fuentes locales ha habido un aumento, no confirmado, del número de refugiados o desplazados internos que han regresado | UN | وفقا لمصادر محلية، طرأت زيادة غير مؤكدة على عدد اللاجئين والمشردين داخليا الذين عادوا |
| Ha habido un aumento gradual del número de mujeres en el sistema judicial y en puestos de dirección en el Gobierno, así como avances importantes en el empleo de mujeres en los órganos de gobierno local. | UN | وقد حصلت زيادة تدريجية في عدد النساء في الوظائف القضائية والقيادية في الحكومة، مع إحراز مكتسبات ملموسة في عمل النساء بالهيئات الحكومية المحلية. |
| Sólo ha habido un aumento en la esfera del VIH/SIDA. | UN | والمجال الوحيد الذي حصلت فيه زيادة هو المجال المتعلق بالأيدز وفيروسه. |