| Verás, estoy hablando sobre ese tipo de dolor que te come y nunca te deja. | Open Subtitles | عما حدث . أتحدث عن الألم الأم الذي يأكل فيك ولا يبتعد عنك |
| No, no estoy hablando sobre la víctima. Me refiero a que esto es lo que queda de una librería. | Open Subtitles | كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة. |
| Todo lo que dijiste después del programa de anoche fue mentira y a mis espaldas, estás hablando sobre lo mal que estuve. | Open Subtitles | كل شيء قلته بعد العرض ليلة أمس كان كذباً وفي غيابي كنت تتحدث عن مدى سوئي |
| Si alguien está hablando sobre su experiencia personal, usemos las palabras que ellos utilizan. | TED | إذاا كان هناك شخص يتحدث عن تجربته الشخصية، استخدم التعابير التي يستخدمها |
| es... es humillante cuando haces eso... no estas hablando sobre los Draks, verdad? | Open Subtitles | إنه مدعى للتواضع حين تلاحظين هذا أنتِ لا تتحدثين عن الدراك أليس كذلك ؟ |
| Un montón de billonarios hablando sobre cuantas propiedades tienen en la ciudad. | Open Subtitles | مجموعة من اصحاب البلايين يتحدثون عن عدد ممتلكاتهم في المدينة |
| Estuvimos despiertos hasta las seis hablando sobre nuestras vidas, sobre nuestro futuro. | Open Subtitles | بقى معى حتى الساعة السادسة نتكلم عن حياتنا ، مستقبلنا. |
| Pero Uds saben, esta es una audiencia TED, y si sigo hablando sobre instituciones, Uds se van a dormir. | TED | لكن أتعرفون، هذا جمهور تيد، وإذا إستمريت أتحدث عن مؤسسات، ستذهبون عنى. |
| No estoy hablando sobre el tiempo, el tiempo que tengo para estar aquí y hablar. | TED | أنا لا أتحدث عن الوقت، الوقت الذي أملكه للوقوف هنا والتحدث. |
| Estoy hablando sobre el diseño de experiencias digitales y, específicamente, el diseño de sistemas que son tan grandes que su escala puede ser difícil de comprender. | TED | أتحدث عن تصميم التجارب الرقمية وخاصةً تصميم الأنظمة الكبيرة جدًا بحيث قد يكون من الصعب استيعاب نطاقها. |
| Ella...pasó una hora hablando sobre las luces de su cabello. | Open Subtitles | عن الاتجاه السياسي للبلاد أنا أمزح , كانت غبيه قضت ساعه كامله تتحدث عن الخصلات الملونه في شعرها |
| Sigue hablando sobre armas, bicicletas y asaltos que no tengo una maldita pista sobre ello. | Open Subtitles | تظل تتحدث عن أسلحة و دراجات و سرقة وأنا ليس لدي أدنى فكرة عن ذلك |
| ED: Han visto esa película, y lo que es tan grandioso de esta conferencia es que todo el mundo ha estado hablando sobre la escala. | TED | كنتم قد رأيتم هذا الفيلم ، وما هو رائع جدا في هذا المؤتمر كله هو أن الجميع كان يتحدث عن النطاق. |
| y el Dr. Mullis estaba hablando sobre sus experimentos, y me di cuenta de que yo casi me convertí en un científico. | TED | كان الدكتور موليس يتحدث عن تجاربه وأدركت بأنني كدت أن أصبح عالماً |
| - Pero estás hablando de trabajo. - Estoy hablando sobre la vida. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين عن العمل وأنا أتحدث عن الحياة |
| En un minuto, estaban hablando sobre tatuajes, al siguiente, no podían hablar. | Open Subtitles | في لحظة كانو يتحدثون عن الوشم ثم توقفو عن الكلام |
| Y mientras estábamos hablando sobre su vida y su salud, me dijo: "Me encanta mi equipo de cuidados paliativos. | TED | وعندما كنا نتكلم عن حياتها والرعاية الصحية المقدمة لها، قالت: " أحب فريق الرعاية الصحية اللطيف. |
| No, estoy hablando sobre llamarme a mi y no a tu padre. | Open Subtitles | كلا، أنا أتكلم عن إتصالك بي ولماذا لم تتصل بأبيك؟ |
| Diciendo lo afortunado que soy de haberte conocido y hablando sobre nuestra magnífica vida sexual. | Open Subtitles | اخبرهم كم انا محظوظ لأنني قابلتك ؟ و اتحدث عن حياتنا الجنسية الجميلة |
| No, si entro en el coche y salgo un minuto después, parece que estemos hablando sobre algún problema o pasando droga. | Open Subtitles | لا، إذا دخلت السيارة ثم خرجت بعد دقيقة يبدو الأمر وكأنّنا نتحدّث عن مشكلة أو نجري صفقة مخدرات |
| Fumo sus cigarrillos dorados continuo hablando sobre la contaminación en el mediterráneo y lo maravilloso que seria vivir aquí. | Open Subtitles | وأسترسلت فى الحديث عن المكان فى البحر الأبيض المتوسط و كم سيكون رائعا ان تظل هنا |
| hablando sobre mi espalda como si pusiera una maldición voodoo en mí? | Open Subtitles | تتكلم عن ظهري كانها ستضع بعض من تعويذات السحر علي؟ |
| El Sr. SNOUSSI (Marruecos), hablando sobre una cuestión de orden, dice que el Comité Especial de Descolonización no es un tribunal en el cual los peticionarios puedan criticar a los Estados. | UN | 48 - السيد السنوسي (المغرب)، تكلم بشأن نقطة نظامية فقال إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ليست محكمة يمكن فيها لمقدمي طلبات الاستماع انتقاد الدول. |
| 20. El Sr. Menon (Singapur), hablando sobre una cuestión de orden, dice que el Presidente ha invitado a formular declaraciones generales sobre el documento A/C.3/62/L.69. | UN | 20 - السيد مينون (سنغافورة): تكلم في نقطة نظام فقال إن الرئيس قد دعا إلى إلقاء بيانات عامة بشأن الوثيقة A/C.3/62/L.69. |
| El representante de Italia está hablando sobre el documento A/C.3/62/L.68; habría que pedirle que se ciñera a la cuestión. | UN | وقال إن ممثل إيطاليا تحدث عن الوثيقة A/C.3/62/L.68 وينبغي أن يُطلَب منه التحدث بشأن القضية موضع المناقشة. |
| Mira, no estoy hablando sobre el tren. Hablo de ti ignorando tus sentimientos por ella. | Open Subtitles | أترى، أنا لا أتحدّث عن القطار، وإنّما عن تجاهلك للمشاعر التي تكنّها لها. |