| Más de 125.000 personas desplazadas huyeron de la región de Abjasia y se están muriendo de hambre y de frío en los montes Svaneti. | UN | وقد هرب ما يربو على ٠٠٠ ١٢٥ مشرد من منطقة أبخازيا وهم يتعرضون للموت من الجوع والبرد في جبال سفاناتي. |
| La eliminación del hambre y la malnutrición deberían ser objetivos por derecho propio. | UN | وينبغي أن يكون القضاء على الجوع وسوء التغذية هدفين مستقلين بذاتهما. |
| Y tiene hambre. Tú no has tenido hambre desde que ganaste el cinturón. | Open Subtitles | وهو جائع وأنت لم تكن جائعاً منذ أن ربحت هذا الحزام |
| Es como decir que tienes tanta hambre que te comerías un caballo. | Open Subtitles | انه مثل ان تقول انك جائع بما يكفي لاكل حصان |
| Ve mucha actividad en el restaurante Tres Scalini, recordando que era la hora de comer, y tiene hambre. | TED | لاحظت الكثير من الحركة في مطعم تراس باليني مذكرا اياها انه وقت الغداء وانها جائعة |
| Treinta palestinos iniciaron una huelga de hambre en el puesto de control. | UN | وشرع ٠٣ فلسطينيا في إضراب عن الطعام عند نقطة التفتيش. |
| El Programa Mundial de Alimentos (PMA) también considera que su mandato es procurar aliviar el hambre y la pobreza. | UN | كذلك، يبين برنامج اﻷغذية العالمي أن ولايته الفعلية هي السعي الى التخفيف من حدة الجوع والفقر. |
| Cada año, entre 13 y 18 millones de personas, en su mayoría niños, mueren de hambre y de otras causas relacionadas con la pobreza. | UN | وفي كل عام يموت ما بين ١٣ و ١٨ مليون نسمة معظمهم من اﻷطفال بسبب الجوع واﻷسباب اﻷخرى المتصلة بالفقر. |
| La persistencia del hambre tiende una sombra moral lamentable sobre nuestra era. | UN | إن استمرار وجود الجوع يلقي ظلا معنويا مخيفا على عصرنا. |
| El hambre no es solamente un problema de producción sino un problema de repartición. | UN | وأكد أن الجوع ليس مشكلة إنتاج فحسب، وإنما هو أيضا مشكلة توزيع. |
| No se han observado progresos considerables en lugar alguno con respecto al alivio del hambre y de la pobreza. | UN | إذ لم يحقق تخفيــف الجوع والفقر نجاحا يذكر في أي مكان، فالفجوة تــزداد اتساعا ولا تزال. |
| Se calcula que en el Iraq hay 2 millones de niños que pasan hambre. | UN | ويقدر أن يكون هناك نحو مليوني طفل يعانون من الجوع في العراق. |
| O algo de comida, lo que sea estará bien. ¡Me muero de hambre! | Open Subtitles | أو طعام من أي نوع يجب أن يكون جيّد أنا جائع |
| Eso es relativo, la tercera parte del mundo se muere de hambre. | Open Subtitles | جيد كلمه نسبيه , علي اعتبار ان ثلث العالم جائع |
| Pero el anuncio dice que están abiertos hasta las 10. Mire, tengo hambre. | Open Subtitles | لكن اللوحة تقول أنكم تغلقون في العاشرة أنظري , انا جائع |
| Son las 4, tiene hambre, y le pido bocadillos de atún. - Sin mayonesa. | Open Subtitles | كانت الساعة الرابعة و كانت جائعة فطلبت بعض شطائر التونا بدون مايونيز |
| Si tienes hambre, ¿por qué no pruebas un pedazo de tu amigo? | Open Subtitles | إذا كنتِ جائعة لم لا تجربي تناول قطعة من صديقك؟ |
| Presuntamente estaba decidido a continuar con su huelga de hambre hasta la muerte. | UN | وأفيد بأنه مصمم على الاستمرار في اضرابه عن الطعام حتى الموت. |
| Pagarle un buen sueldo para que duerma cuando me muero de hambre. | Open Subtitles | ندفع لها الكثير من المال لتنام في حين أتضور جوعاً |
| Morirse de hambre parece algo natural y no suscita protestas, pero las ejecuciones se consideran violaciones de los derechos humanos. | UN | فالموت الناجم عن المجاعة يبدو طبيعيا ولا أحد يعترض عليه، في حين يعتبر اﻹعدام انتهاكا لحقوق اﻹنسان. |
| Sé que tienen hambre. Sabía que el gas no había sido conectado aún. | Open Subtitles | اعلم بأنك جائعون , علمت بأن الغاز لم يعمل لديكم بعد |
| Los problemas demográficos son a menudo causa de pobreza y de hambre. | UN | إن مشكلات السكان تؤدي في معظم اﻷحيان الى الفقر والجوع. |
| No, pero si tienes hambre puedes lamer el de ayer de la pared. | Open Subtitles | لا, لكن إن كنتي جائعه, بإمكانك لعق طعام الأمس عن الحائط |
| Se ha acrecentado enormemente el número de personas con hambre, sin empleo, sin hogar y sin tierra. | UN | فقد سجل عدد الأشخاص الذين تركوا جائعين أو عاطلين عن العمل أو بلا مأوى أو بلا أرض ارتفاعاً مذهلاً. |
| Ella debe decidir si competir por los alimentos, o huir y pasar hambre. | Open Subtitles | عليها أن تُقرر إما المنافسة لنيل الطعام، أو يهربون وهم جوعى. |
| Un 90% del hambre que existe en el mundo se encuentra en la segunda situación: es hambre estructural. | UN | وتندرج نسبة 90 في المائة بأكملها من جوع العالم في الحالة الثانية، المبتلاه بالجوع الهيكلي. |
| Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. | UN | ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر. |