"han expresado su interés en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن اهتمامها
        
    • عن اهتمامهم
        
    • عن اهتمامهما
        
    Entre los territorios que solicitan asistencia de la UNCTAD y han expresado su interés en contar con otro indicador están Anguila y las Islas Vírgenes Británicas. UN وتعد أنغيلا وجزر فيرجن البريطانية من المناطق التي تسعى إلى مساعدة اﻷونكتاد وتعرب عن اهتمامها بمؤشر بديل. ـ
    Kirguistán, Tayikistán y Ucrania han expresado su interés en recibir asistencia orientada a fines concretos. UN وقد أعربت كل من طاجيكستان وأوكرانيا وقيرغيزستان عن اهتمامها بتلقي مساعدة مركزة.
    Otras naciones han expresado su interés en sumarse al grupo, entre ellas Australia, la India, Nueva Zelandia y la Federación de Rusia. UN وأعربت دول أخرى عن اهتمامها بالانضمام إلى المجموعة، بما في ذلك الاتحاد الروسي واستراليا ونيوزيلندا والهند.
    Un número adicional de países han expresado su interés en el Tratado. UN وتعرب مزيد من البلدان عن اهتمامها بالمعاهدة.
    Los asociados argentinos se han mostrado deseosos de comenzar las actividades del proyecto a nivel subnacional y han expresado su interés en desempeñar una función principal en el proyecto LADA con respecto a la región de América del Sur y Central. UN وأبدى الشركاء الأرجنتينيون حماسهم لبدء تنفيذ أنشطة المشروع على الصعيد دون الوطني وأعربوا عن اهتمامهم بالاضطلاع بدور رائد لصالح المشروع في منطقة أمريكا الجنوبية والوسطى.
    Kenya y Swazilandia ya han presentado su solicitud y Egipto y Mozambique han expresado su interés en formar parte del mismo. UN وقد تقدمت سوازيلند وكينيا بالفعل بطلبات للانضمام، وأعربت مصر وموزامبيق عن اهتمامهما بالانضمام.
    Ahora otras naciones han expresado su interés en unirse al proyecto del valle del Jordán. UN وأعربت دول أخرى اﻵن عن اهتمامها بالانضمام إلى مشروع وادي اﻷردن.
    Más de 660 familias, con un total de 3.100 integrantes, han expresado su interés en regresar a lo largo de 2009. UN ولقد أعربت أكثر من 660 أسرة، بما مجموعه 100 3 فرد، عن اهتمامها بالعودة في عام 2009.
    Como consecuencia de ello, otros países en desarrollo han expresado su interés en incorporarse al programa. UN وكانت النتيجة أن أعربت بلدان نامية أخرى عن اهتمامها بالانضمام إلى البرنامج.
    Panamá, Perú, Kenya, Malí y Mozambique han expresado su interés en presentar en el futuro una solicitud para participar en ese Proceso. UN وأعربت بنما وبيرو وكينيا ومالي وموزامبيق عن اهتمامها بطلب الانضمام إلى العملية مستقبلا.
    También han expresado su interés en esta cooperación Croacia, Ucrania y la ex República Yugoslava de Macedonia; en el caso de Ucrania, una primera misión de evaluación empezó a trabajar sobre el terreno a fines de 1991. UN وأعربت أيضا أوكرانيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن اهتمامها بالتعاون في ذلك؛ وفي حالة أوكرانيا تم ايفاد أول بعثة ميدانية للتقييم في أواخر عام ١٩٩١.
    La Subcomisión de Asuntos Jurídicos todavía no ha incluido en su programa el tema de los desechos espaciales, pero observamos que algunas delegaciones ya han expresado su interés en los aspectos jurídicos del tema de los desechos espaciales. UN إن اللجنة الفرعية القانونية لم تدرج بعد بند الحطام الفضائي في جدول أعمالها، بيد أننا نلاحظ أن بعض الوفود أعربت فعلا عن اهتمامها بالجوانب القانونية لتلك المسألة.
    Además, ciertas organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo han expresado su interés en participar en la Conferencia y en sus actividades UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعربت منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس، عن اهتمامها بالمشاركة في المؤتمر وفي أنشطته التحضيرية.
    Debe advertirse que algunos países que aportan tropas a la UNPROFOR han expresado su interés en unirse a la Fuerza de Aplicación, que estará encargada de aplicar el acuerdo de paz para Bosnia y Herzegovina. UN وتجدر اﻹشارة الى أن بعض البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أعربت عن اهتمامها بالانضمــام الــى قوة اﻹنفاذ التي ستنفذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    Se han establecido grupos de trabajo encargados de formular notas en 15 países y un total de 92 países han expresado su interés en ellas. UN وأنشئت في ١٥ بلدا أفرقة عاملة تستهدف إعداد مذكرات للاستراتيجية القطرية. وعبرت مجموعة مكونة من ٩٢ بلدا عن اهتمامها بمذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Se han establecido grupos de trabajo encargados de formular notas en 15 países y un total de 92 países han expresado su interés en ellas. UN وأنشئت في ١٥ بلدا أفرقة عاملة تستهدف إعداد مذكرات للاستراتيجية القطرية. وعبرت مجموعة مكونة من ٩٢ بلدا عن اهتمامها بمذكرات الاستراتيجية القطرية.
    En 1999, el Comité Nacional pro UNICEF de Australia convino en efectuar una contribución para un proyecto concreto, y otros Comités Nacionales han expresado su interés en financiar otros proyectos, tales como los informes sobre países industrializados. UN وفي سنة ١٩٩٩، وافقت اللجنة الوطنية الاسترالية على تقديم تبرع لمشروع محدد، وأعربت لجان وطنية أخرى عن اهتمامها بتمويل مشاريع من قبيل التقارير المعدة عن البلدان الصناعية.
    Los miembros del Grupo también se han puesto en contacto con posibles colaboradores, en particular la Agencia Espacial Europea e INTELSAT, que han expresado su interés en esta esfera. UN ويقوم أعضاء الفريق كذلك بالاتصال مع الشركاء المحتملين ولا سيما وكالة الفضاء الأوروبية والمنظمة الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل اللتان أعربتا عن اهتمامها في هذا المجال.
    Varias universidades han expresado su interés en incorporar modelos de cursos de la Universidad para la Paz en sus licenciaturas y ofrecer, a la larga, nuevos programas de posgrado. UN وقد أعرب عدد من الجامعات عن اهتمامها في إدراج نماذج المساقات الدراسية لجامعة السلام في برامج دراساتها الجامعية والبدء بعد ذلك ببرامج جديدة بمستوى درجات الماجستير.
    60. Los representantes de la industria han expresado su interés en utilizar el modelo internacional de armonización técnica como instrumento y formato para iniciar un diálogo de regulación con las autoriades públicas interesadas. UN 60- وقد أعرب ممثلو قطاع الصناعة عن اهتمامهم باستخدام هذا النموذج الدولي للمناسقة التقنية كأداة واطار لبدء حوار تنظيمي مع السلطات الحكومية المعنية.
    Hasta la fecha, dos miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz, Tailandia y Egipto, han expresado su interés en el llamamiento. UN وأعرب اثنان من أعضاء اللجنة حتى الآن عن اهتمامهما بهذا النداء، وهما تايلند ومصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more