10. Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tomen las medidas adecuadas de seguimiento en respuesta a las observaciones y comentarios finales de los órganos creados en virtud de tratados acerca de sus informes; | UN | ٠١ ـ تحث كل الدول اﻷطراف التي درست تقاريرها الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على توفير متابعة كافية لملحوظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
7. Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tomen las disposiciones necesarias para que se tengan en cuenta las observaciones y comentarios finales formulados por esos órganos acerca de sus informes; | UN | " ٧ - تحث كل الدول اﻷطراف التي درست هيئات اﻹشراف على المعاهدات تقاريرها على توفير متابعة كافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tengan debidamente en cuenta las observaciones y comentarios finales formulados por esos órganos acerca de sus informes; | UN | ١٥ " - تحث كل الدول اﻷطراف التي درست هيئات المعاهدات تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
Así pues, por lo que respecta a los componentes del marco que ya han sido examinados por la Asamblea General, el presente informe refleja solamente los indicadores de progreso y los productos adicionales o revisados. | UN | وتبعا لذلك فإن هذا التقرير الحالي، في عناصر الأُطر التي استعرضتها الجمعية العامة بالفعل، يورد فقط مؤشرات الإنجاز والنواتج الإضافية أو المنقَّحة. |
Sin embargo, esos estudios todavía no han sido examinados por un organismo competente y no hay opiniones consensuadas al respecto, por lo que no se detallan en el presente documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | لكن هذه الدراسات لم تخضع بعد لاستعراض من هيئة ذات حجية، ولا يوجد توافق في الرأي بشأنها، وبالتالي فإن هذا الموجز لم يتناولها بالتفصيل. |
Estos Estados financieros han sido examinados por la Junta de Auditores y van acompañados de su opinión. | UN | وقد جرى فحص هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات. |
Dichos estados han sido examinados por la Junta de Auditores. | UN | وقد فحص مجلس مراجعي الحسابات هذه البيانات. |
7. Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tomen las disposiciones necesarias para que se tengan en cuenta las observaciones y comentarios finales formulados por esos órganos acerca de sus informes; | UN | ٧ - تحث كل الدول اﻷطراف التي درست هيئات اﻹشراف على المعاهدات تقاريرها على توفير متابعة كافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
19. Insta a todos los Estados Partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tomen las medidas adecuadas de seguimiento en respuesta a las observaciones y comentarios finales de los órganos creados en virtud de tratados acerca de sus informes; | UN | ٩١- تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات المعاهدات تقاريرها على توفير متابعة كافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
14. Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tengan debidamente en cuenta las observaciones y comentarios finales formulados por esos órganos acerca de sus informes; | UN | " ٤١ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات المعاهدات تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
15. Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tengan debidamente en cuenta las observaciones y comentarios finales formulados por esos órganos acerca de sus informes; | UN | ٥١ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات المعاهدات تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
14. Insta también a todos los Estados Partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tengan debidamente en cuenta las observaciones y comentarios finales formulados por esos órganos acerca de sus informes; | UN | ٤١- تحث أيضاً جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات المعاهدات تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tengan debidamente en cuenta las observaciones y los comentarios finales que esos órganos hayan formulado acerca de esos informes; | UN | " ١٤ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات المعاهدات تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
17. Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que tengan debidamente en cuenta las observaciones y los comentarios finales que esos órganos hayan formulado acerca de esos informes; | UN | ٧١ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
Se están ultimando unos contratos estándar (para arquitectos/consultores de ingeniería y contratistas), que han sido examinados por la División de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos, para simplificar los contratos periódicos. | UN | ويجري في الوقت الحاضر استكمال عقود قياسيـــة )تتعلـــق بالمستشارين والمتعهدين الانشائيين/الهندسيين( استعرضتها شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في سياق جهودهما الرامية إلى تنظيم العقود الجارية. |
Se están ultimando unos contratos estándar (para arquitectos/consultores de ingeniería y contratistas), que han sido examinados por la División de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos, para simplificar los contratos periódicos. | UN | ويجري في الوقت الحاضر استكمال عقود قياسيـــة )تتعلـــق بالمستشارين والمتعهدين الانشائيين/الهندسيين( استعرضتها شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في سياق جهودهما الرامية إلى تنظيم العقود الجارية. |
Dentro de este objetivo general, la MONUC contribuirá, en el período presupuestario que abarca el presente informe, a alcanzar los logros previstos, que han sido examinados por la Asamblea General en el marco del presupuesto inicial para 2004-2005 de la Misión (A/58/701) y que no se han modificado, produciendo los productos clave respectivos. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستساهم البعثة، خلال فترة الميزانية، في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة التي استعرضتها الجمعية العامة في سياق ميزانية البعثة الأولية للفترة 2004/2005 (A/58/701) ولا تزال على حالها، وذلك من خلال إنجاز عدد من النواتج الرئيسية ذات الصلة. |
Sin embargo, esos estudios todavía no han sido examinados por un organismo competente y no hay opiniones consensuadas al respecto, por lo que no se detallan en el presente documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | لكن هذه الدراسات لم تخضع بعد لاستعراض من هيئة ذات حجية، ولا يوجد توافق في الرأي بشأنها، وبالتالي فإن هذا الموجز لم يتناولها بالتفصيل. |
Sin embargo, esos estudios todavía no han sido examinados por un organismo competente y no hay opiniones consensuadas al respecto, por lo que no se detallan en el presente documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | لكن هذه الدراسات لم تخضع بعد لاستعراض من هيئة ذات حجية، ولا يوجد توافق في الرأي بشأنها، وبالتالي فإن هذا الموجز لم يتناولها بالتفصيل. |
Estos estados financieros han sido examinados por la Junta de Auditores y van acompañados de su opinión. | UN | وقد جرى فحص هذه البيانات وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات. |
Estos estados financieros han sido examinados por la Junta de Auditores y van acompañados de su opinión. | UN | وقد جرى فحص هذه البيانات، وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات. |
Dichos estados financieros han sido examinados por la Junta de Auditores. | UN | وقد فحص هذه البيانات مجلس مراجعي الحسابات. |
II. Estados partes que han presentado informes que aún no han sido examinados por el Comité, o no se ha previsto su examen, al 30 de abril de 2008 | UN | الثاني التقارير التي قدمتها الدول الأطراف والتي لم تنظر اللجنة فيها بعد أو لم يتقرر موعد نظر اللجنة فيها حتى 30 نيسان/أبريل 2008 |
Los informes presentados por la República Popular Democrática de Corea como parte en cuatro de los principales tratados de derechos humanos, ya han sido examinados por tres de los comités establecidos de conformidad con esos tratados. | UN | وأضاف أن التقارير التي قدمتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، كطرف في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الأربعة، قد نظرت فيها بالفعل اللجان الثلاث المنشأة عملاً بتلك المعاهدات. |