| Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 9 de la Constitución, " los miembros de la Junta desempeñarán sus funciones desde la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia en el que hayan sido elegidos hasta la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia que se celebre cuatro años después. | UN | ووفقا للمادة 9-2 من الدستور، " يشغل أعضاء المجلس مناصبهم اعتبارا من اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي انتُخبوا فيها حتى اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي تُعقد بعد ذلك بأربع سنوات. |
| 6. La decisión sobre la ampliación del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes debería adoptarse una vez que los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad hayan sido elegidos. | UN | ٦ - ينبغي اتخاذ قرار بشأن شمول حق النقض لﻷعضاء الدائمين الجدد بعد انتخاب اﻷعضاء الدائمين الجدد لمجلس اﻷمن. |
| Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| En cumplimiento de las disposiciones de la Ordenanza sobre la lucha contra la discriminación sexual, el Gobierno no reconoce los representantes de aldeas que no hayan sido elegidos en condiciones en que se respete plenamente la participación, en un pie de igualdad, de hombres y mujeres en las elecciones. | UN | ووفقاً لأحكام قانون حظر التمييز على أساس الجنس، لا تعترف الحكومة بممثلي القرى الذين انتخبوا في ظروف لم يتمكن فيها الرجال والنساء من المشاركة على قدم المساواة في الانتخابات. |
| El Presidente y los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán sus cargos hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى الرئيس ونواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة. |
| De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 10, " los miembros del Comité desempeñarán sus funciones desde la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia en que hayan sido elegidos hasta la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia que se celebre dos años después. | UN | ووفقا للمادة 10-2، " يشغل أعضاء اللجنة مناصبهم اعتبارا من اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي انتخبوا فيها إلى اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي تعقد بعد ذلك بسنتين. |
| De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 10, " los miembros del Comité desempeñarán sus funciones desde la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia en que hayan sido elegidos hasta la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia que se celebre dos años después. | UN | ووفقا للمادة 10-2، " يشغل أعضاء اللجنة مناصبهم اعتبارا من اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي انتخبوا فيها إلى اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي تعقد بعد ذلك بسنتين. |
| Se invitará a los miembros y miembros suplentes que no pudieron asistir a la cuarta reunión del Pleno a que hagan el juramento de cargo en la próxima reunión del Pleno, o en la del grupo para el que hayan sido elegidos, si ésta se celebra antes. | UN | أما الأعضاء والأعضاء المناوبون الذين تعذر عليهم حضور الاجتماع الرابع للجنة الامتثال بكامل هيئتها، فستتم دعوتهم إلى أداء يمين الخدمة في الاجتماع القادم للجنة الامتثال بكامل هيئتها أو في اجتماع الفرع الذي انتخبوا فيه، أيهما كان أسبق. |
| De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 9 de la Constitución, " los miembros de la Junta desempeñarán sus funciones desde la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia en el que hayan sido elegidos hasta la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia que se celebre cuatro años después. | UN | ووفقا للمادة 9-2 من الدستور، " يشغل أعضاء المجلس مناصبهم اعتبارا من اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي انتُخبوا فيها حتى اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي تُعقد بعد ذلك بأربع سنوات. |
| De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 9.2 de la Constitución, " los miembros de la Junta desempeñarán sus funciones desde la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia en que hayan sido elegidos hasta la clausura del período ordinario de sesiones de la Conferencia que se celebre cuatro años después. | UN | ووفقاً للمادة 9-2 من الدستور، " يشغل أعضاءُ المجلس مناصبهم اعتباراً من اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي انتُخبوا فيها حتى اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي تُعقَدُ بعد ذلك بأربع سنوات. |
| Los candidatos del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe han desempeñado esa función durante el quincuagésimo noveno período de sesiones y volverán a desempeñarla durante el sexagésimo período de sesiones únicamente porque ese Grupo ha dado su respaldo después de que hayan sido elegidos Vicepresidentes los candidatos de los otros tres grupos. | UN | وعليه فإن مرشحي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أدت هذه الوظيفة أثناء الدورة التاسعة والخمسين وسوف تؤديها مرة أخرى أثناء الدورة الستين لا لشيء إلا لأنها قدمت تأييدها بعد انتخاب مرشحين من المجموعات الثلاث الأخرى نوابا للرئيس. |
| Espero trabajar con él y con los demás miembros de la Mesa una vez que hayan sido elegidos. | UN | وأتطلع إلى العمل معه ومع أعضاء المكتب الآخرين عندما يتم انتخابهم. |
| El Gobierno de Croacia está dispuesto a entablar conversaciones directas sobre cuestiones de normalización, fomento de la confianza y derechos de las minorías con los representantes legítimos de la población serbia de cada uno de los sectores de las zonas protegidas por las Naciones Unidas, a saber, los que hayan sido elegidos en elecciones locales antes de que estallara el conflicto. | UN | والحكومة الكرواتية على استعداد للبدء في محادثات مباشرة عن التطبيع ومسائل بناء الثقة وحقوق اﻷقليات مع الممثلين الشرعيين للسكان الصرب من كل قطاع من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، أي أولئك الذين تم انتخابهم في الانتخابات المحلية قبل نشوب النزاع. |