| El hecho del Estado sólo podrá calificarse de internacionalmente ilícito según el derecho internacional. | UN | لا يجوز وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دولياً إلا بمقتضى القانون الدولي. |
| Calificación de un hecho del Estado de internacionalmente ilícito | UN | وصف فعل الدولة غير المشروع دوليا الولايات المتحدة |
| 4. Artículo 4: Calificación de un hecho del Estado de internacionalmente ilícito | UN | المادة ٤: وصف فعل الدولة غير المشروع دوليا |
| Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una persona o de un grupo de personas si: | UN | يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة أيضاً بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص: |
| Como resultado de la aplicación de la doctrina de la " no justiciabilidad " , por lo general el tribunal reconoce la validez del hecho del Estado extranjero. | UN | وعادة ما تكون نتيجة تطبيق مبدأ عدم إمكانية الاحتكام إلى القضاء هي أن تعترف المحكمة بصحة تصرف الدولة الأجنبية. |
| La calificación del hecho del Estado como internacionalmente ilícito se rige por el derecho internacional. | UN | وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي. |
| Un hecho del Estado no constituye violación de una obligación internacional a menos que el Estado se halle vinculado por dicha obligación en el momento en que se produce el hecho. | UN | لا يشكل فعل الدولة خرقا لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعا على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل. |
| La calificación del hecho del Estado como internacionalmente ilícito se rige por el derecho internacional. | UN | وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي. |
| Un hecho del Estado no constituye violación de una obligación internacional a menos que el Estado se halle vinculado por dicha obligación en el momento en que se produce el hecho. | UN | لا يشكل فعل الدولة خرقا لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعا على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل. |
| Al respecto, sería ciertamente útil la aclaración mencionada anteriormente de la relación entre el hecho del Estado y la recomendación de la organización. | UN | ولعل التقييد المذكور أعلاه للعلاقة بين فعل الدولة وتوصية المنظمة يفيد في هذا الصدد. |
| Calificación de un hecho del Estado de internacionalmente ilícito 135 | UN | وصف فعل الدولة غير المشروع دوليا |
| Capítulo II. EL " hecho del Estado " EN EL | UN | الفصل الثاني - " فعل الدولة " بمقتضى القانون الدولي |
| Calificación de un hecho del Estado de internacionalmente ilícito | UN | وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دولياً |
| Capítulo II. El “hecho del Estado” en el derecho internacional | UN | الفصل الثاني - " فعل الدولة " بمقتضى القانون الدولي |
| El carácter ilícito de un hecho del Estado quedará excluido: | UN | " تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة: |
| Capítulo II. El “hecho del Estado” en el derecho internacional | UN | الفصل الثاني - " فعل الدولة " بمقتضى القانون الدولي |
| Calificación de un hecho del Estado como internacionalmente ilícito | UN | وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا |
| EL hecho del Estado EN EL DERECHO INTERNACIONAL | UN | فعل الدولة بمقتضى القانون الدولي |
| No obstante, tal atribución se entenderá sin perjuicio de la atribución a ese Estado de un comportamiento que antes hubiera sido considerado hecho del Estado en virtud de los artículos 5 a 10. | UN | على أن ذلك لا يخل بتحميل تلك الدولة تصرفاً كان من شأنه قبل ذلك أن يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة بموجب المواد ٥ إلى ٠١. |
| Ello ocurre, en particular, en el caso del artículo 4, en el que se dispone que el hecho del Estado sólo podrá calificarse de internacionalmente ilícito según el derecho internacional y que en tal calificación no influirá que el mismo hecho esté calificado de lícito según el derecho interno. | UN | وينطبق هذا بصورة خاصة على المادة ٤، التي تنص على أن تصرف الدولة لا يجوز وصفه بأنه غير مشروع دوليا إلا بمقتضى القانون الدولي وهذا الوصف لا يجوز أن يتأثر بكون الفعل ذاته مشروعا في القانون الداخلي. |
| 3. Si el hecho del Estado que no esté en conformidad con lo que de él exige una obligación internacional fuera un hecho de carácter continuo, sólo habrá violación de esa obligación en lo que se refiere al período durante el cual, hallándose la obligación en vigor respecto de ese Estado, se desarrolle el hecho. | UN | ٣ - إذا كان لفعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه منها التزام دولي طابع استمراري، لا يكون هناك انتهاك لهذا الالتزام إلا بشأن الفترة التي يستمر خلالها الفعل بينما يكون الالتزام نافذا إزاء تلك الدولة. |
| Además, el artículo 13 dispone que un hecho del Estado no constituye violación de una obligación internacional a menos que el Estado se halle vinculado por dicha obligación en el momento en que se produce el hecho. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 13 على أن فعل دولة ما لا يشكل خرقا لالتزام دولي إلا إذا كانت الدولة ملزمة بالالتزام المذكور وقت حدوث الفعل. |
| Momento y duración de la mediante un hecho del Estado que se | UN | وقت وقوع انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل ممتد زمنيا ومدى امتداد هذا الوقت |