"hiraan" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيران
        
    • حيران
        
    • وهيران
        
    • وحيران
        
    También facilitaron la labor del Comité Conjunto de Seguridad para restablecer condiciones mínimas de seguridad en las regiones de Hiraan y Bay. UN كما مهدت الطريق أمام عمل اللجنة الأمنية المشتركة من أجل استعادة حد أدنى من الأمن في منطقتي هيران وباي.
    En el período que abarca este informe también se registraron tensiones y enfrentamientos entre clanes en las regiones de Hiraan y Galguduud. UN كما شهدت منطقتي هيران وجلجدود أيضا توترات ومواجهات عشائرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se prevén enfrentamientos en otras poblaciones estratégicas clave de la región de Hiraan. UN ومن المتوقع أن تندلع اشتباكات في مدن استراتيجية رئيسية أخرى بمنطقة هيران.
    Su influencia en la región de Hiraan no es tan fuerte. UN كما أن نفوذ الحكومة الاتحادية الانتقالية على منطقة حيران ليس قويا.
    Se informó de un menor número de incidentes en Galguduud y Hiraan. UN وأبلِغ عن وقوع عدد أقل من الحوادث في جلجادود وهيران.
    Ahlu Sunnah Wal Jama ' a y otras milicias opuestas a Al-Shabaab hicieron avances limitados contra Al-Shabaab en Galguduud e Hiraan. UN وأحرز أهل السنة والجماعة وغيرها من الميليشيات المعارضة لحركة الشباب مكاسب محدودة ضد حركة الشباب في غالغودود وحيران.
    Según denuncias de Buulobarde, en la provincia de Hiraan, Al-Shabaab revisaba minuciosamente los vehículos y camiones que pasaban por el lugar. UN وأفادت تقارير واردة من بولو باردي في مقاطعة هيران أن حركة الشباب تدقق في تفتيش المركبات والشاحنات التي تمر بها.
    Posteriormente, la AMISOM facilitó la colaboración formal entre los legisladores federales de la región de Hiraan, la administración local y la población. UN وبعد ذلك، يسّرت البعثة إجراء حوار رسمي بين مشرعين اتحاديين من منطقة هيران والإدارة المحلية والسكان.
    La situación en Galguduud permaneció estable, mientras que las condiciones de seguridad en Hiraan empeoraron. UN 16 - وظل الهدوء يسود في جلجادود، بينما تدهور الوضع الأمني في هيران.
    El Gobierno Federal también está celebrando consultas sobre la creación de una administración regional provisional para las regiones de Hiraan y Shabelle Dhexe. UN وتجري الحكومة الاتحادية أيضا مشاورات بشأن إنشاء إدارة إقليمية مؤقتة في منطقتي هيران وشبيلي الوسطى.
    Algunos de los enfrentamientos más intensos en los que hubo víctimas civiles tuvieron lugar en el Bajo Shabelle, el Shabelle Medio y la región de Hiraan. UN ووقعت بعض الاشتباكات الأكثر عنفا التي استُهدف فيها مدنيون في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى ومنطقة هيران.
    Yusuf Dabaged, Gobernador de la región de Hiraan UN يوسف داباغيد، حاكم منطقة هيران
    El cargamento se entregó al jefe de finanzas de la Unión de Tribunales Islámicos, Mohamud Omar Adani, que posteriormente lo entregó a los elementos militares de la Unión de Tribunales Islámicos que operaban en las regiones de Hiraan y Galgaduud. UN وسلمت البضائع إلى رئيس الشؤون المالية في اتحاد المحاكم الإسلامية، محمد عمر عدني لكي يحليها إلى العناصر العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية في منطقتي هيران وغلغدود.
    En Somalia central, el Gobierno Federal de Transición se apoya en su alianza con ASWJ para el control de las regiones de Hiraan, Galguduud y Mudug. UN وفي وسط الصومال، تعتمد الحكومة الاتحادية الانتقالية على تحالفها مع تنظيم أهل السنة والجماعة للسيطرة على مناطق هيران وغالغودود ومودوغ.
    Del mismo modo, el 8 de abril, el Gobierno nombró una nueva administración en la región de Hiraan. UN وفي 8 نيسان/أبريل، عينت الحكومة الاتحادية أيضا إدارة جديدة في منطقة هيران.
    La AMISOM también logró que los jóvenes de la región se implicaran, por conducto del Centro de Hiraan para el Desarrollo de la Juventud, en las cuestiones políticas y relativas al desarrollo de la región. UN وتواصلت البعثة أيضا مع الشباب في المنطقة، من خلال مركز هيران لتنمية الشباب، بغية تيسير مشاركتهم في القضايا السياسية والإنمائية في المنطقة.
    Sin embargo, las regiones de Hiraan y Galgaduud siguieron accesibles para las operaciones humanitarias. UN ومع ذلك، ما زالت منطقتا حيران وغالغادود مفتوحةً أمام العمليات الإنسانية.
    Los etíopes se reunieron con algunos ancianos y jefes de milicias somalíes de los clanes Baadi ' ade y Ujejeen a fin de recabar información sobre las actividades de la Unión de Tribunales Islámicos en la región de Hiraan. UN وعقد الإثيوبيون اجتماعات مع الشيوخ الصوماليين ومع رؤساء المليشيات التابعة لعشيرتي باديعدي وأوجيجين من أجل جمع الاستخبارات بشأن أنشطة اتحاد المحاكم الإسلامية في منطقة حيران.
    Según lo informado, el bastión de los elementos extremistas de la UTI se encuentra en los distritos de Hiraan y Juba, donde supuestamente tienen campamentos de adiestramiento. UN وتفيد تقارير بأن معقل العناصر المتطرفة التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية يوجد في مقاطعتي حيران وجوبا، حيث يُدعى أنها تدير معسكرات للتدريب.
    Se sabe que los grupos Al-Shabaab y Hizbul Islam controlan las regiones de Juba Bajo y Medio, Shabelle Medio y Bajo, Gedo, Bay y Bakool e Hiraan. UN وتفيد الأنباء بأن حركة الشباب وحزب الإسلام يسيطران على مناطق جوبا السفلى والوسطى وشبيلي الوسطى والسفلى وجيدو وباي وباكول وهيران.
    El proceso de reconciliación basado en los distritos se ha puesto en marcha en los 19 distritos de las regiones de Gedo, el Medio Shabelle e Hiraan. UN وبدأت عملية المصالحة على صعيد المقاطعات في 19 مقاطعة في مناطق غيدو وشابيلي الوسطى وحيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more