"honestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • صادقين
        
    • صادقة
        
    • صريحين
        
    • نزيهة
        
    • الصادقة
        
    • شريفة
        
    • صريحتين
        
    • صريحون
        
    • صرحاء
        
    • صادقون
        
    • الصادقين
        
    • وصادقة
        
    • صادقتين
        
    • الشريفات
        
    • المتسم باﻷمانة
        
    Por otra parte, hay un grupo de seis o siete compañías que permanecen honestas más allá de las tentaciones de comenzar a participar en el fraude. TED في جانب آخر، هناك ست من أصل سبع شركات لا يزالون صادقين رغم كل الإغراءات للانخراط في الاحتيال.
    Sean honestas, pero no demasiado. Me siento un poco gordito. Open Subtitles اذا اخبروني بالحقيقة لكن لاتكونُ صادقين جداً لأني اشعر بقليل من التكنز
    Siento la necesidad, no ya de darle una respuesta exhaustiva, ya que tal respuesta tendría que ser larga y detenida, sino de responderle, porque creo que nos ha planteado (Sra. Bourgois, Francia) preguntas sinceras y honestas que debemos plantearnos a nosotros mismos. UN أرى أن لا حاجة إلى الرد عليه رداً كاملاً، ﻷن اﻹجابة ستقتضي اﻹسهاب والتفصيل، غير أنني أرى مع ذلك ضرورة إجابته، إذ اعتقد أنه قد طرح علينا أسئلة صادقة أمينة ينبغي لنا طرحها على أنفسنا.
    Comencemos primero con preguntas honestas, no con respuestas inmediatas. UN ولنبدأ أولا بطرح أسئلة صادقة بدون أجوبة فورية.
    ¿Acaso no es lindo cuando somos honestas la una con la otra? Open Subtitles أليس من الجيد أن نكون صريحين مع بعضنا البعض ؟
    Nuestro pueblo merece autoridades no sólo capaces, sino también honestas. UN إن شعبنا يستحق سلطة ليست مؤهلة فقط وإنما نزيهة كذلك.
    Vuelvo a mi libro con la esperanza de que estas palabras honestas unan nuestros labios... Open Subtitles أعود إلى كتابتي ...عسى أن تجمع هذه الكلمات الصادقة بين شفاهنا من جديد...
    Si el banco quiebra, no podría tener sobre mi conciencia, que personas buenas y honestas pierdan un dinero que significa tanto para ellos. Open Subtitles إذا كان البنك سيفلس لا أستطيع أن أشعر بالذنب أن أناس جيدين و صادقين ,سيخسرون مالاً يعني لهم الكثير
    Vamos a ser honestas, no nos afecta sólo nosotras, es el futuro de la ZBZ. Open Subtitles ودعونـا نَكُونُ صادقين. الذي لا يُؤثّرَ علينا ، يُؤثّرُ على مستقبلِ زي بي زي.
    Así que, gracias a dios por personas honestas como usted. Open Subtitles . لذلك شكراً لله على وجود أناس صادقين مثلك
    Ahora más que nunca las partes deben redoblar sus esfuerzos por participar mutuamente en negociaciones honestas y superar la parálisis. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، يجب على الطرفين تكثيف جهودهما للانخراط في مفاوضات صادقة والتغلب على الجمود.
    Y por esto, uno termina obteniendo respuestas muy sinceras, francas y honestas que a menudo son muy conmovedoras. TED وبسبب ذلك، تحصل في نهاية المطاف على ردود صادقة وصريحة جداً التي تكون في العادة شاعرية.
    Los he convocado a todos porque necesito algunas respuestas honestas. Open Subtitles استدعيتكم جميعاً لأني أريد اجابات صادقة.
    Seamos honestas, sería genial no tener que sacar cosas extrañas de los traseros de la gente. Open Subtitles ولنكون صريحين ومن الجيد عدم الإضطرار إلى سحب أشياء غريبة من مؤخرة الناس كل ليلة
    Esto no es una ruptura oficial, pero vamos a ser honestas que las relaciones a larga distancia son casi imposible de mantener. Open Subtitles هذا ليس إنفصال رسمي، لكن فل نكن صريحين فقط العلاقات بعيدة المدى من المستحيل تقريباً الحفاظ عليها.
    Para concretarla es necesario que las partes celebren negociaciones honestas y serias sobre la base de los acuerdos concertados y demuestren su decisión de resolver el conflicto que las separa. UN ولا بد أن يشارك الطرفان في مفاوضات نزيهة وجادة ترتكز على الاتفاقات التي أبرمت، وأن يبينا ارادتهما في حسم الصراع.
    Las Potencias nucleares deben ser honestas en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al Artículo VI del TNP. UN ولا بد أن تكون الدول النووية نزيهة في الوفاء بالتزاماتها عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Quiere convencerlos, de cualquier forma que pueda, de sus intenciones honestas. Open Subtitles يريد أن يؤكّد لكم بكل ما بوسعه على نواياه الصادقة
    ¡No te muevas! Te aseguro que mis intenciones son totalmente honestas. Open Subtitles خليك مكانك ممكن أطمئنك نواياى شريفة تماما
    Si vamos a ser amigas debemos estar dispuestas a ser fuertes y honestas. No podemos andar pies de pluma sobre la otra. Open Subtitles إذا كنا سنصبح صديقتين فلا بد أن نكون صريحتين و ألا نمشي على البيض بجوار بعضنا
    Y lo más importante es que son brutalmente honestas. Open Subtitles وأكبر شيء هو أنهم صريحون بشكل وحشي.
    Seamos honestas, los hombres son muy sensibles. Open Subtitles دعينا نكون صرحاء: الرجال حسّاسون
    Es facíl engañarse a uno mismo, que las personas que amamos son honestas. Open Subtitles من السهل ان تخدع نفسك بالقول ان من تحبهم صادقون معك
    Las personas honestas no pueden obtener préstamos los usureros entran en juego doce puntos de interés todos los meses... Open Subtitles الناس الصادقين لا يستطيعون الحصول على قروض المقرضون يلعبون على هواءهم فائدة مضاعفة 12 مرة كل شهر
    Argelia ha optado definitivamente por el principio de la alternancia en el poder y la organización de elecciones libres y honestas, consagrado en la Ley fundamental. UN وجعلت الجزائر من مبدأ تناوب السلطة وتنظيم انتخابات حرة وصادقة اختيارا لا رجعة فيه، مكرسا في القانون الأساسي.
    He estado distraída últimamente, quizás me he perdido un par de ensayos, pero seamos honestas. Open Subtitles ،لقد كنت مشغولة مؤخراً، ربما تغيبت عن تدريبين لكن لنكن صادقتين
    Si bien, muchas chicas honestas llegan a ser mujeres deshonestas, quizás pueda demostrar que puede suceder lo contrario. Open Subtitles الكثير من الفتيات الشريفات يصبحنا غير شريفات ربما أستطيع أن أقوم بالعكس
    Me refiero a las palabras sinceras, honestas e íntegras que, según se ha informado, las autoridades de Eritrea han comenzado a oír de algunos países. UN وأنا أشير هنا إلى الكلام الصريح المتسم باﻷمانة والمستند إلى المبادئ، والذي تفيد التقارير بأن السلطات اﻹريترية بدأت تسمعه من بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more