| No se debe perder de vista que una asistencia humanitaria eficaz debe tener como objetivo central al ser humano. | UN | وينبغي ألاّ يغيب عن بصرنا أن الهدف المركزي من المساعدة الإنسانية الفعالة ينبغي أن يكون مساعدة البشر. |
| Una respuesta humanitaria eficaz se dirige a las necesidades y preocupaciones de todos los grupos en una población afectada. | UN | وتلبي الاستجابة الإنسانية الفعالة احتياجات وشواغل جميع الفئات من السكان المتضررين. |
| Alemania tiene el firme compromiso de prestar ayuda humanitaria eficaz y coordinada a nivel internacional. | UN | وهي تلتزم التزاما قويا بالمعونة الإنسانية الفعالة والمنسقة دوليا. |
| También hay una necesidad apremiante de fortalecer una respuesta humanitaria eficaz, así como promover una mayor cooperación entre las organizaciones que prestan asistencia de emergencia. | UN | وهناك أيضا حاجة ماسة الى تعزيز استجابة إنسانية فعالة فضلا عن النهوض بالتعاون اﻷكبر بين منظمات اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
| La asistencia humanitaria eficaz y sostenible requiere una planificación y un examen cuidadosos por parte de todos los actores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأية مساعدة إنسانية فعالة ومستدامة تتطلب تخطيطا ودراسة متأنيين من جانب جميع الفاعلين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
| El desarrollo humano justo y equitativo y la labor humanitaria eficaz van de la mano del respeto a los derechos humanos. | UN | 69 - تتطلب التنمية البشرية العادلة والمنصفة والعمل الإنساني الفعّال احترام حقوق الإنسان. |
| Mesa redonda sobre el tema " Establecimiento de asociaciones para prestar una asistencia humanitaria eficaz en apoyo a las iniciativas nacionales, regionales e internacionales " | UN | حلقة نقاش عن موضوع " إقامة الشراكات من أجل تقديم المساعدة الإنسانية على نحو فعال دعما للجهود الوطنية والإقليمية والدولية " |
| Al adoptar esas directrices, el Comité Interinstitucional Permanente ha tratado de resolver algunas de las ambigüedades que impiden la acción humanitaria eficaz en casos de crisis. | UN | وكانت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، باعتمادها هذه المبادئ التوجيهية، تسعى إلى حل بعض أوجه الغموض التي تعيق الأعمال الإنسانية الفعالة في أوقات الأزمات. |
| Un elemento esencial de una respuesta humanitaria eficaz es, pues, asegurarse de que los riesgos ambientales serios se identifican con prontitud y se adoptan medidas para reducirlos. | UN | ويتمثل أحد العناصر الحيوية للاستجابة الإنسانية الفعالة في ضمان التحديد الفوري للأخطار البيئية الجسيمة التي تتهدد أرواح البشر والخطوات المتخذة لتخفيف حدتها. |
| Para prestar una asistencia humanitaria eficaz es imperativo conocer el número exacto de personas que necesitan asistencia, comprendido el número de personas que viven en los campamentos de Tindouf. | UN | وأضافت أنه لا بد من تقدير عدد الأشخاص المحتاجين إلى المعونة بدقة، بما يشمل عدد الأشخاص المقيمين في مخيمات تندوف، من أجل توفير المعونة الإنسانية الفعالة. |
| Actividades periódicas de promoción, incluso ante el Gobierno, y gestión continua de la información para movilizar y coordinar una respuesta humanitaria eficaz | UN | القيام بالدعوة بشكل منتظم، بما في ذلك ممارسة أنشطة الدعوة مع الحكومة، والمواظبة على إدارة المعلومات من أجل حشد وتنسيق الاستجابة الإنسانية الفعالة |
| Cuando sucede una emergencia, la preparación para responder salva vidas, ya que gracias a ella se puede ampliar la escala de una respuesta humanitaria eficaz, bien fundamentada y coordinada a los niveles local, nacional e internacional. | UN | 26 - إن التأهب لمواجهة حالات الطوارئ ينقذ الأرواح لدى حدوث تلك الحالات لأنه يتيح التسريع في رفع مستوى الاستجابة الإنسانية الفعالة والمبدئية والمنسقة على كل من الصُعد المحلي والوطني والدولي. |
| La Conferencia reiteró su apoyo al mandato de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el papel fundamental que esta desempeña en el sistema internacional de respuesta humanitaria a la hora de movilizar y coordinar una asistencia humanitaria eficaz y basada en principios. | UN | وأعرب المؤتمر مرة أخرى عن دعمه لولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وللدور الرئيسي الذي يضطلع به ضمن النظام الدولي للاستجابة الإنسانية في حشد وتنسيق المساعدة الإنسانية الفعالة والمبدئية. |
| La respuesta humanitaria eficaz requiere el despliegue oportuno de personal y activos. | UN | 41 - تستلزم الاستجابة الإنسانية الفعالة نشر الموظفين والأصول في الوقت المناسب. |
| Mesa redonda sobre la " Asistencia humanitaria eficaz " | UN | حلقة نقاش بشأن " المساعدة الإنسانية الفعالة " |
| i) " Asistencia humanitaria eficaz " ; | UN | ' 1` " المساعدة الإنسانية الفعالة``؛ |
| Las actividades de mantenimiento de la paz deben ser apoyadas por una ayuda humanitaria eficaz, especialmente para los refugiados. | UN | وينبغي أن تدعم جهود صون السلم بمعونة إنسانية فعالة خاصة بالنسبة للاجئين. |
| Tenemos que tener presente que ninguna asistencia humanitaria eficaz será posible sin su presencia en el terreno. | UN | ويتعين أن نبقي في البال أنه لن تكون هناك مساعدة إنسانية فعالة بدون وجود هؤلاء الأشخاص على أرض الواقع. |
| Para que el OOPS siga siendo una organización humanitaria eficaz debe evitar toda acción o declaración que exceda de los límites de su mandato. | UN | ولكي تظل الأونروا منظمة إنسانية فعالة يجب عليها أن تكون بمنأى عن أي إجراء أو بيان يتجاوز حدود ولايتها. |
| Un desarrollo humano justo y equitativo y una labor humanitaria eficaz exigen que se respeten los derechos humanos. | UN | 66 67 - تتطلب التنمية البشرية العادلة والمنصفة والعمل الإنساني الفعّال احترام حقوق الإنسان. |
| ii) " Establecimiento de asociaciones para prestar una asistencia humanitaria eficaz en apoyo a las iniciativas nacionales, regionales e internacionales " . | UN | ' 2` " إقامة الشراكات من أجل تقديم المساعدة الإنسانية على نحو فعال دعما للجهود الوطنية والإقليمية والدولية " . |
| El incremento de la capacidad de predecir, vigilar, advertir y responder a las necesidades de los damnificados es vital para una acción humanitaria eficaz. | UN | وزيادة القدرة على التنبؤ والرصد والإنذار والاستجابة لاحتياجات المتضررين ضرورية للعمل الإنساني الفعال. |
| Nos encontramos ante un momento crítico para determinar qué constituye una acción humanitaria eficaz. | UN | 82 - وهذا ظرف حاسم لتقييم ما يشكل عملا إنسانيا فعالا. |