| En relación con ello, el Grupo de Trabajo invita a las instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil a que ayuden a los Estados en ese proceso. | UN | وفيما يتعلق بذلك، يدعو الفريق العامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى مساعدة الدول في هذه العملية. |
| Además de su labor de investigación y presentación de informes, la Oficina en Nepal prestará asesoramiento y asistencia a la Comisión Nacional de Derechos humanos y a la sociedad civil. | UN | وبالإضافة إلى إجراء التحقيقات وإعداد التقارير، سيقوم مكتب المفوضية في نيبال بإسداء المشورة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني وتقديم المساعدة لهما. |
| El Experto independiente hace un llamamiento a todas las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para que presten un mayor apoyo a los defensores de los derechos humanos y a la sociedad civil. | UN | ويناشد الخبير المستقل السلطات كافة، وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، تعزيز الدعم المقدم للمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
| En el informe también figuran las principales recomendaciones que dirige a los gobiernos y a la comunidad internacional, así como a las instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil. | UN | كما يستعرض التقرير التوصيات الرئيسية التي وجهها الممثل للحكومات والمجتمع الدولي فضلاً عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
| Se había incluido en el proceso al Comité Parlamentario de Derechos humanos y a la sociedad civil, lo cual ponía de manifiesto la fe del Líbano en la colaboración con las organizaciones no gubernamentales (ONG) para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | كما شاركت في هذه العملية اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، مما يعكس إيمان لبنان بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
| Utilizó también los resultados de una consulta pública y las respuestas a una nota verbal distribuida a los Estados, a instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil en que se pedía información sobre la cuestión. | UN | واستفيد في الإرشادات أيضاً من النتائج التي أسفرت عنها مشاورة عامة ومن ردود قُدمت على مذكرة شفوية عُممت على الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني التماساً للمعلومات ذات الصلة. |
| Cuatro expertos han preparado estudios regionales sobre legislación, jurisprudencia y políticas relevantes, y se invitó a Estados Miembros, programas y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil a presentar sus contribuciones. | UN | وعكف أربعة مستشارين على إعداد دراسات إقليمية عن التشريعات والفقه القانوني والسياسات ذات الصلة، والتمسوا مشاركات الدول الأعضاء وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
| 8. El Comité encomia al Estado parte por haber consultado a la Comisión Nacional Consultiva de Derechos humanos y a la sociedad civil a propósito de la redacción del informe presentado en aplicación del artículo 29, párrafo 1, de la Convención. | UN | 8- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستشارتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لدى صياغة التقرير المقدم تطبيقاً للفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
| c) Invita a las instituciones nacionales para los derechos humanos y a la sociedad civil a que continúen estos esfuerzos y faciliten información al respecto a las instituciones pertinentes sobre cuestiones de los derechos humanos vinculadas con el desplazamiento. | UN | (ج) يدعو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى متابعة هذه الجهود وتوفير معلومات ارتجاعية إلى المؤسسات المختصة بقضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالتشرد؛ |
| e) Invita a las instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil a que continúen estos esfuerzos y a que intercambien información con las instituciones pertinentes sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | (ه) يدعو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى متابعة هذه الجهود وتوفير معلومات ارتجاعية إلى المؤسسات المختصة بقضايا حقوق الإنسان؛ |
| b) Invita a las instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil a seguir de cerca estos esfuerzos, a supervisar la aplicación de sus recomendaciones y a proporcionar información a las instituciones pertinentes sobre cuestiones de derechos humanos en relación con el desplazamiento. | UN | (ب) يدعو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى متابعة هذه الجهود ورصد تنفيذ توصياته، وإبداء الملاحظات للمؤسسات المختصة بقضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بقضايا التشرد. |
| g) Alienta a las instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil a incorporar las necesidades de protección específicas de los desplazados internos en la labor que realizan; | UN | (ز) يشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني على إدراج شواغل الحماية الخاصة بالمشردين داخلياً فيما تقوم به من أعمال؛ |
| El ACNUDH también ha seguido dando a conocer la Convención, alentando a los Estados a que la ratifiquen y ayudando a éstos, cuando se lo han solicitado, así como a las instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil, en el proceso de aplicación de la Convención y, en última instancia, en la supervisión de dicha aplicación. | UN | 55 - كما واصلت المفوضية زيادة التوعية بالاتفاقية لتشجيع الدول على التصديق عليها ولمساعدتها بناء على طلبها، فضلا عن مساندة مؤسسات حقوق الإنسان والمجتمع المدني في عملية تنفيذ الاتفاقية وأخيراً في رصد تطبيقها. |
| c) A las instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil: participar activamente en la elaboración de planes de educación sexual integral y ayudar a vigilar su aplicación y a aumentar la conciencia al respecto. | UN | (ج) بالنسبة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني: المشاركة بنشاط في وضع خطط للتربية الجنسية الشاملة، والمساعدة على متابعة تنفيذها وزيادة الوعي في هذا الصدد. |
| 8) El Comité encomia al Estado parte por haber consultado a la Comisión Nacional Consultiva de Derechos humanos y a la sociedad civil a propósito de la redacción del informe presentado en aplicación del artículo 29, párrafo 1, de la Convención. | UN | (8) وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستشارتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لدى صياغة التقرير المقدم تطبيقاً للفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |