"humanos y desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان والتنمية المستدامة
        
    Acaba de ultimarse un detallado manual de formación del PNUD sobre derechos humanos y desarrollo sostenible. UN وأُضفيت مؤخراً الصبغة النهائية على دليل تدريبي شامل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    La finalidad de la reunión era, entre otras cosas, estudiar la relación entre derechos humanos y desarrollo sostenible y protección del medio ambiente. UN وكان لتنظيم حلقة العمل هذه أهداف من بينها بحث العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    :: Celebración de los días internacionales de las Naciones Unidas para promover las ideas de paz, seguridad, democracia, derechos humanos y desarrollo sostenible UN :: الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الدولي لتعزيز فكرة السلام والأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة
    Ello podría ser un importante indicador de una agenda de derechos humanos y desarrollo sostenible fructífera. UN وهذا يمكن أن يكون مؤشراً هاماً لخطة ناجحة في مجالي حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Derechos humanos y desarrollo sostenible UN حقوق الإنسان والتنمية المستدامة
    El Comité insistió en que los compromisos internacionales en materia de derechos humanos y desarrollo sostenible debían considerarse a la luz de sus importantes puntos de convergencia, y del carácter legalmente vinculante de las obligaciones en materia de derechos humanos. UN وأكدت اللجنة على ضرورة أن ينظر في الالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة في ضوء نقاط الالتقاء الهامة بينهما والطابع الملزم قانوناً لالتزامات حقوق الإنسان.
    La Unión Europea se compromete plenamente a apoyar a los países y los pueblos africanos en su búsqueda de paz, democracia, respeto de los derechos humanos y desarrollo sostenible. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بدعم البلدان الأفريقية وشعوبها في سعيهم من أجل تحقيق السلام والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Para finalizar, la Unión Europea se compromete plenamente a apoyar a los países africanos y sus pueblos en su búsqueda de paz, gobernanza democrática, derechos humanos y desarrollo sostenible. UN في الختام، إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا بدعم البلدان الأفريقية وشعوبها في مساعيها لإحلال السلام وإقامة الحكم الديمقراطي والتمتع بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Expresó su convencimiento de que Seychelles merecía ser felicitada por su metodología única, que Maldivas calificó de alentadora por reconocer la relación entre derechos humanos y desarrollo sostenible. UN وأعربت ملديف عن اعتقادها في وجوب تهنئة سيشيل بالنهج الفريد من نوعه الذي تتبعه، ويشمل إذكاء الوعي بالطبيعة المتشابكة لحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    2. Los compromisos internacionales en materia de derechos humanos y desarrollo sostenible deben considerarse a la luz de sus importantes puntos de convergencia, y del carácter legalmente vinculante de las obligaciones en materia de derechos humanos. UN 2- وينبغي مراعاة الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة في ضوء نقاط تلاقيها الهامة، والطابع الملزم قانوناً للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Por ser un país amante de la paz y una democracia dinámica, Taiwán desea cumplir esas solemnes obligaciones porque se adhiere incondicionalmente a los ideales de paz y seguridad internacionales, respeto de los derechos humanos y desarrollo sostenible de las Naciones Unidas. UN وتايوان، بوصفها بلدا محبا للسلام، ومثالا حيا للديمقراطية تمتلك الإرادة لتنفيذ هذه الالتزامات الجادة، لأنها تلتزم بشكل غير مشروط بمُثُل الأمم المتحدة في ما يخص السلم والأمن الدوليين، واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    La Organización Internacional de la Francofonía Comunidad de Habla Francesa está presente para apoyar esta importante iniciativa a través de la experiencia y los conocimientos de los países francófonos en materia de paz, seguridad, democracia, buena gobernanza, derechos humanos y desarrollo sostenible. UN والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية مستعدة لمساندة هذه المبادرة الكبيرة عن طريق توفير معارف وخبرات أعضائها من الناطقين بالفرنسية في مجالات السلم والأمن والديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Por ser un país amante de la paz y una democracia dinámica, Taiwán desea cumplir esas solemnes obligaciones porque se adhiere incondicionalmente a los ideales de paz y seguridad internacionales, respeto de los derechos humanos y desarrollo sostenible de las Naciones Unidas. UN وتايوان، بوصفها بلدا محبا للسلام يتمتع بنظام ديمقراطي مفعم بالحيوية ترغب في تنفيذ هذه الالتزامات الرسمية، لأنها تلتزم بشكل غير مشروط بمُثُل الأمم المتحدة الخاصة بالسلم والأمن الدوليين، واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    El aumento de los recursos de la Cuenta para el Desarrollo debería considerarse una prioridad urgente, de forma que pueda hacer una contribución significativa a los esfuerzos de 132 países en desarrollo por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de derechos humanos y desarrollo sostenible. UN وطالب بأن تكون زيادة موارد حساب التنمية من بين الأولويات العاجلة بحيث يمكنه الإسهام بقدر كبير في الجهود التي يبذلها 132 بلدا ناميا لوضع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الغايات في مجاليّ حقوق الإنسان والتنمية المستدامة موضع التنفيذ.
    El Gobierno del Líbano hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye al país en su función voluntaria de acogida de más de un millón y medio de refugiados, la mayoría de ellos niños, con el fin de poder cumplir con sus obligaciones en materia de derechos humanos y desarrollo sostenible. UN وتناشد حكومتها المجتمع الدولي لكي يساند إلى لبنان كدولة مضيفة لأكثر من مليون ونصف المليون من اللاجئين، ومعظمهم من الأطفال، لكي يتمكن من الوفاء بالتزاماته وتحقيق تطلعاته في مجال حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Los temas de las mesas fueron: a. Derechos Humanos y Diversidad Cultural; b. Derechos Humanos y Memoria Histórica; c. Derechos Humanos y Seguridad y Justicia; y d. Derechos humanos y desarrollo sostenible. UN وبحثت الأفرقة العاملة المسائل التالية: (أ) حقوق الإنسان والتنوع الثقافي؛ و(ب) حقوق الإنسان والذاكرة التاريخية؛ و(ج) حقوق الإنسان والأمن والعدالة؛ و(د) حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more