| Así lo establece expresamente, por ejemplo, la sección 8 del artículo III del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos sobre la Sede, que, en la parte pertinente, dice lo siguiente: | UN | وقد جرى النص على ذلك صراحة في مواضع منها مثلا البند الثامن من المادة الثالثة من الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن منطقة المقر، والذي ينص، في الجزء ذي الصلة منه، على ما يلي: |
| El presente informe se transmite de conformidad con lo dispuesto en el inciso a) del párrafo 1 del artículo III del Acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وهذا التقرير محال وفقا ﻷحكام الفقرة ١ )أ( من المادة الثالثة من الاتفاق المنظم للعلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية )قرار الجمعية العامة ١١٤٥ )د - ١٢(، المرفق(. |
| El presente informe se transmite de conformidad con lo dispuesto en el inciso a) del párrafo 1 del artículo III del Acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وهذا التقرير محال وفقا ﻷحكام الفقرة ١ )أ( من المادة الثالثة من الاتفاق المنظم للعلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية )قرار الجمعية العامة ١١٤٥ )د - ١٢(، المرفق(. |
| Por ejemplo, la sección 7 b) y c) del artículo III del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos sobre la Sede establece que: | UN | فعلى سبيل المثال ينص البندان ٧ )ب( و )ج( من المادة الثالثة من الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن منطقة المقر على ما يلي: |
| En virtud de las secciones 7 y 8 del artículo III del Acuerdo relativo a la Sede, la ley en vigor en la ciudad y el Estado de Nueva York se aplica, a menos que sea incompatible con un reglamento de las Naciones Unidas. | UN | وطبقاً للفرعين 7 و8 من المادة الثالثة من اتفاق المقر فإن القانون السائد حالياً في مدينة وولاية نيويورك هو الذي ينطبق إلا إذا كان لا يتفق وأي قرار للأمم المتحدة. |
| El presente informe se ha transmitido de conformidad con las disposiciones del inciso a) del párrafo 1 del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أحيل هذا التقرير وفقا ﻷحكام الفقرة ١ )أ( من المادة الثالثة من الاتفاق المنظم للعلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية )قرار الجمعية العامة ١١٤٥ )د - ١٢(، المرفق(. |
| El presente informe se ha transmitido de conformidad con las disposiciones del inciso a) del párrafo 1 del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أحيل هذا التقرير وفقا ﻷحكام الفقرة ١ )أ( من المادة الثالثة من الاتفاق المنظم للعلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية )قرار الجمعية العامة ١١٤٥ )د - ١٢(، المرفق(. |
| El presente informe se ha transmitido de conformidad con las disposiciones del inciso a) del párrafo 1 del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أحيل هذا التقرير وفقا ﻷحكام الفقرة ١ )أ( من المادة الثالثة من الاتفاق المنظــم للعلاقة بين اﻷمــم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية )قرار الجمعية العامة ١١٤٥ )د - ١٢(، المرفق(. |
| El presente informe se ha transmitido de conformidad con el párrafo 1 a) del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أحيل هذا التقرير وفقا ﻷحكام الفقرة ١ )أ( من المادة الثالثة من الاتفاق المنظم للعلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية )قرار الجمعية العامة ١١٤٥ )د - ١٢(، المرفق(. |
| El informe se ha transmitido de conformidad con el párrafo 1 a) del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أحيل التقرير وفقا ﻷحكام الفقرة ١ )أ( من المادة الثالثة من الاتفاق المنظم للعلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية )قرار الجمعية العامة ١١٤٥ )د - ١٢(، المرفق(. |
| Es importante que el Consejo de Seguridad se ponga de acuerdo con respecto a las disposiciones de transición a la etapa III del Acuerdo tripartito (véase A/53/951-S/1999/513), como cuestión prioritaria. | UN | ٢٤ - من الهام أن يوافق مجلس اﻷمن على ترتيبات الانتقال إلى المرحلة الثالثة من الاتفاق الثلاثي )انظر A/53/951-S/1999/513( على سبيل اﻷولوية. |
| El informe se transmite de conformidad con el párrafo 1 a) del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أحيل التقرير وفقا لأحكام الفقرة 1 (أ) من المادة الثالثة من الاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية (قرار الجمعية العامة 1145 (د - 12)، المرفق). |
| En consecuencia, de conformidad con el articulo III del Acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo de 1946, pido oficialmente que en el programa del período de sesiones sustantivo de 2001 del Consejo se incluya un tema titulado " Medidas que habrán de adoptarse para la aplicación por Myanmar de las recomendaciones de la Comisión de Encuesta de la OIT sobre el trabajo forzado " . | UN | لذا، أطلب رسميا، وفقا للمادة الثالثة من الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية لعام 1946، بأن يدرج بند معنون " التدابير المقرر اتخاذها لكفالة تنفيذ ميانمار لتوصيات لجنة التحقيق في العمل الجبري التابعة لمنظمة العمل الدولية " على جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام 2001 للمجلس. |
| El informe se transmite de conformidad con el párrafo 1 a) del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أُحيل التقرير وفقا لأحكام الفقرة 1 (أ) من المادة الثالثة من الاتفاق المنظِّم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية (قرار الجمعية العامة 1145 (د-12)، المرفق). |
| El informe se transmite de conformidad con el párrafo 1 a) del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أُحيل التقرير وفقا لأحكام الفقرة 1 (أ) من المادة الثالثة من الاتفاق المنظِّم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية (قرار الجمعية العامة 1145 (د-12)، المرفق). |
| El informe se transmite de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أُحيل التقرير وفقا لأحكام الفقرة 1 (أ) من المادة الثالثة من الاتفاق المنظِّم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية (قرار الجمعية العامة 1145 (د - 12)، المرفق). |
| El informe se transmite de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أُحيل التقرير وفقاً لأحكام الفقرة 1 (أ) من المادة الثالثة من الاتفاق المنظِّم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية (قرار الجمعية العامة 1145 (د-12)، المرفق). |
| El informe se transmite de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 del artículo III del Acuerdo que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (resolución 1145 (XII) de la Asamblea General, anexo). | UN | وقد أُحيل التقرير وفقاً لأحكام الفقرة 1 (أ) من المادة الثالثة من الاتفاق المنظِّم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية (قرار الجمعية العامة 1145 (د-12)، المرفق). |
| El artículo III del Acuerdo de cumplimiento dispone que un buque podrá pescar en alta mar si el Estado de su pabellón le ha autorizado a hacerlo, y que el Estado del pabellón sólo podrá conceder esta autorización si puede ejercer de manera efectiva sus responsabilidades sobre el buque pesquero. | UN | وتنص المادة الثالثة من اتفاق الامتثال على أن السفينة تكون مخولة القيام بعمليات صيد في أعالي البحار إذا منحتها إذن بذلك الدولة التي ترفع السفينة علمها، وأن دولة العلم المعنية لا تمنح هذا الإذن إلا إذا كانت قادرة على الاضطلاع بفعالية بمسؤولياتها إزاء سفن الصيد. |
| La primera era la creación y el funcionamiento sostenible de comités nacionales de facilitación del comercio, en consonancia con la sección III del Acuerdo de la OMC sobre facilitación del comercio. | UN | ويتمثل المجال الأول في إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وتشغيل هذه اللجان بصورة مستدامة، تمشياً مع الفرع الثالث من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
| a) En el quinto párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " artículo 5 del título III del Acuerdo de París " por las palabras " el Acuerdo de París " ; | UN | )أ( في الفقرة الخامسة من الديباجة، استعيض عن العبارة " المادة ٥ من الجزء الثالث من اتفاقات باريس " بعبارة " اتفاقات باريس " ؛ |