"importancia de la igualdad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهمية المساواة بين
        
    • بأهمية المساواة بين
        
    • أهمية المساواة في
        
    • بأهمية المساواة في
        
    • لأهمية المساواة بين
        
    Un participante subrayó la importancia de la igualdad de hombres y mujeres para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN بينما أكد مشارك آخر أهمية المساواة بين الجنسين في التمتع بالحق في التنمية.
    Un participante subrayó la importancia de la igualdad de hombres y mujeres para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN بينما أكد مشارك آخر أهمية المساواة بين الجنسين في التمتع بالحق في التنمية.
    A partir de 1999 la importancia de la igualdad de género ha sido una característica destacada de nuestros planes nacionales de desarrollo. UN ابتداءً من عام 1999 أصبحت أهمية المساواة بين الجنسين سمة بارزة في خططنا الإنمائية الوطنية.
    El Gobierno de Etiopía reconoce la importancia de la igualdad de género para el logro de la paz duradera. UN وقالت إن حكومة اثيوبيا تقر بأهمية المساواة بين الجنسين في تحقيق السلام الدائم.
    VIII. LA importancia de la igualdad de PROTECCIÓN, DE LOS RECURSOS EFICACES Y DE LA NO UN ثامناً - أهمية المساواة في الحماية، ووسائل الانتصاف الفعالة، وعدم التمييز 56-60 14
    También reconoce la importancia de la igualdad de acceso a los créditos para comprar tierras, de la remuneración en el empleo, la participación de la mujer en la adopción de decisiones y la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer. UN ويعترف نهج عمل بيجين كذلك بأهمية المساواة في الوصول إلى الائتمان العقاري والعمالة المجزية وأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار، والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة.
    1. Destaca la importancia de la igualdad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 1 - تشدد على أهمية المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛
    1. Destaca la importancia de la igualdad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 1 - تشدد على أهمية المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛
    Asimismo, el Afganistán destacó la importancia de la igualdad de género y de la igualdad en el acceso a la educación para todos los niños, que eran principios consagrados en su ordenamiento jurídico. UN وشددت أفغانستان أيضاً على أهمية المساواة بين الجنسين، وتكافؤ فرص التعليم بالنسبة لجميع الأطفال، المكرسين في نظامها القانوني.
    Asimismo, el Afganistán destacó la importancia de la igualdad de género y de la igualdad en el acceso a la educación para todos los niños, que eran principios consagrados en su ordenamiento jurídico. UN وشددت أفغانستان أيضاً على أهمية المساواة بين الجنسين، وتكافؤ فرص التعليم بالنسبة لجميع الأطفال، المكرسين في نظامها القانوني.
    En 2012, asistió a la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social y presentó una declaración escrita que destacaba la importancia de la igualdad de género para el desarrollo económico. UN وفي عام 2012، حضرت المنظمة الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقدمت بيانا خطيا يؤكد على أهمية المساواة بين الجنسين في التنمية الاقتصادية.
    También permitirá a ONUHábitat poner de relieve la importancia de la igualdad de género en su programación y, al mismo tiempo, garantizar que se reconozca a las mujeres como agentes vitales del cambio en las actividades relacionadas con los asentamientos humanos. UN وسيمكّن الفريق موئل الأمم المتحدة من التشديد على أهمية المساواة بين الجنسين في برامجه، وكفالة الاعتراف بالمرأة كعنصر حيوي للتغيير في الأنشطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Capacitó a 100 líderes comunitarios de la zona del gobierno local de Agulu Aniocha, en el estado de Anambra (Nigeria), sobre la importancia de la igualdad de género UN ودربت مائة من قادة المجتمع المحلي في منطقة أغولا أنيوشا التي تخضع للحكم المحلي في ولاية أنمبرا، نيجيريا عن أهمية المساواة بين الجنسين.
    Los oradores reafirmaron la importancia de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ٣ - وأكد المتكلمون مجدداً أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    29. La dirección del PNUD sigue reforzando la importancia de la igualdad de los géneros en su labor. La dependencia de género se trasladó a la dirección encargada de las políticas de desarrollo. UN 29 - وتواصل إدارة البرنامج الإنمائي تعزيز أهمية المساواة بين الجنسين في عملها، حيث نُقلت وحدة الشؤون الجنسانية إلى مديرية المكتب المسؤول عن السياسات الإنمائية.
    Pone de relieve la importancia de la igualdad de género, alienta la incorporación de las cuestiones de género en los programas relacionados con los jóvenes, y alienta además las iniciativas encaminadas a empoderar a las jóvenes y los jóvenes; UN 3- يؤكد على أهمية المساواة بين الجنسين، ويشجع على تعميم المنظور الجنساني في البرامج ذات الصلة بالشباب، كما يشجع المبادرات الرامية إلى تمكين الشابات والشباب؛
    Con el objeto de modificar actitudes y crear conciencia pública de la importancia de la igualdad de género, en los últimos años el Consejo se ha centrado en la comunicación y el debate. UN وفي سبيل تغيير المواقف وزيادة الوعي بأهمية المساواة بين الجنسين، ركز المجلس في العام الماضي على أنشطة الاتصال والمناقشة.
    La Cumbre del Milenio ha vuelto a hacer hincapié en la importancia de la igualdad de los géneros y en la realización del potencial de la mujer, esenciales para la paz y la prosperidad mundiales. UN وقد جدّد مؤتمر قمة الألفية الاهتمام بأهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهما من المتطلبات الأساسية من أجل السلام والرخاء في جميع أنحاء العالم.
    VIII. LA importancia de la igualdad de PROTECCIÓN, DE LOS RECURSOS EFICACES Y DE LA NO DISCRIMINACIÓN UN ثامناً- أهمية المساواة في الحماية وسبل الانتصاف الفعالة وعدم التمييز
    Apreciar la diversidad y reconocer la importancia de la igualdad de oportunidades; UN - تثمين التنوع والتسليم بأهمية المساواة في الفرص؛
    No todas las esferas del Gobierno parecen tener conciencia de la importancia de la igualdad de género, y le preocupa que ésta se considere una cuestión sectorial y no intersectorial. UN ويبدو أن دوائر الحكومة ليست جميعها مدركة لأهمية المساواة بين الجنسين، ويقلقها أن يُنظر إلى هذه المشكلة على أنها قطاعية لا كمشكلة متشعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more