| La UNCTAD reforzará su apoyo a esos países para que negocien y se beneficien de dichos acuerdos, incluidas las asociaciones entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. | UN | وسوف يعزز الأونكتاد من دعمه لهذه البلدان في تفاوضها على تلك الاتفاقات والاستفادة منها، بما في ذلك الشراكات بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. |
| 36. La ejecución del plan dependerá también de la movilización de recursos de otras fuentes, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | 36 - سوف يعتمد تنفيذ الخطة كذلك على تعبئة الموارد من المصادر الأخرى، بما في ذلك الشراكات بين القطاعي العام والخاص. |
| Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات. |
| Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات. |
| Se reconoció que las asociaciones internacionales, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado y la cooperación horizontal, podrían contribuir de forma constructiva a la movilización de recursos en apoyo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وجرى الإقرار بدور الشراكات الدولية، بما فيها الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون الأفقي، نظرا لما تتمتع به هذه الشراكات من إمكانات للمساهمة بشكل بناء في حشد الموارد لدعم هذه الدول. |
| Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات. |
| La conferencia aprovechará las experiencias recientes de las autoridades municipales y sus asociaciones con diversos interesados directos, incluidas las asociaciones entre las ciudades, el sector privado y diversos tipos de federaciones de base. | UN | 61 - وسيستفيد المؤتمر من الخبرات الحديثة للسلطات في المدن وشراكاتها مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الشراكات بين مدينة وأخرى والقطاع الخاص ومختلف أنواع الاتحادات الشعبية. |
| En tercer lugar, el papel de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre el sector público y el sector privado a todos los niveles, en la explotación del potencial cada vez mayor del sector privado y la sociedad civil para lograr los objetivos del Programa de Acción de Bruselas y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ثالثاً، دور الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص على جميع الصعد، في استغلال الإمكانات المتزايدة للقطاع الخاص والمجتمع المدني في تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل وغايات إعلان الألفية. |
| Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques " (párr. 6 m)) | UN | " إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات " (الفقرة 6 (م)) |
| A ese respecto, debe considerarse toda la gama de opciones de financiación y establecimiento de asociaciones, incluidas las asociaciones entre los países, dentro de los distintos niveles del gobierno y entre ellos, a nivel nacional, regional y local. | UN | وينبغي في هذا الصدد النظر في المجموعة الكاملة لخيارات التمويل وإقامة الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين البلدان، وضمن مختلف المستويات الحكومية وفيما بينها - على الصعيد الوطني والمحلي وعلى صعيد المناطق. |
| 15. Otro reto importante era el de establecer el equilibrio adecuado en los contratos de inversión a gran escala entre Estados e inversores privados, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | 15- وثمة تحد آخر يتمثل في إيجاد التوازن السليم في عقود الاستثمار الكبيرة المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
| m) Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (م) إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ |
| m) Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (م) إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ |
| En los esfuerzos nacionales por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente se observa la repercusión de las alianzas de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, que contribuyen al crecimiento incluyente y la eficacia mediante la ampliación de la repercusión de la cooperación Sur-Sur | UN | ما ينعكس في الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من شراكات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، تسهم في النمو والفعالية الشاملين من خلال تعزيز تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
| m) Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (م) إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ |
| m) Establecer o fortalecer las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y los programas conjuntos con los interesados para promover la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (م) إقامة أو تعزيز الشراكات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والبرامج المشتركة مع أصحاب المصلحة للمضي في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ |
| b) ¿Cuáles son las mejores prácticas, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, en materia de reducción de la demanda de los bienes y servicios suministrados por las víctimas de la trata de personas? | UN | (ب) ما هي أفضل الممارسات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، في خفض الطلب على السلع والخدمات التي يوفّرها ضحايا الاتجار بالأشخاص؟ |
| Un participante dijo que la ideología centrada en el mercado se daba cada vez más por sentado en el discurso intergubernamental y que era menester partir de una perspectiva más social centrada en el ser humano, incluidas las asociaciones entre los sectores comunitario y privado y entre los sectores comunitario y público, a fin de lograr la justicia social y el bienestar de los marginados. | UN | وقال أحد المشاركين إن الأيديولوجية المتمحورة حول السوق أصبحت تؤخذ بصورة متزايدة كقضية مسلم بها في الخطاب الحكومي الدولي، وأن هناك حاجة إلى منظور ذي طابع اجتماعي أكبر محوره الإنسان، بما في ذلك الشراكات بين المجتمع المحلي والقطاع الخاص والمجتمع المحلي والقطاع العام، لكي يتسنى تحقيق العدالة الاجتماعية ورفاه المهمشين. |
| Un participante dijo que la ideología centrada en el mercado se daba cada vez más por sentado en el discurso intergubernamental y que era menester partir de una perspectiva más social centrada en el ser humano, incluidas las asociaciones entre los sectores comunitario y privado y entre los sectores comunitario y público, a fin de lograr la justicia social y el bienestar de los marginados. | UN | وقال أحد المشاركين إن الأيديولوجية المتمحورة حول السوق أصبحت تؤخذ بصورة متزايدة كقضية مسلم بها في الخطاب الحكومي الدولي، وأن هناك حاجة إلى منظور ذي طابع اجتماعي أكبر محوره الإنسان، بما في ذلك الشراكات بين المجتمع المحلي والقطاع الخاص والمجتمع المحلي والقطاع العام، لكي يتسنى تحقيق العدالة الاجتماعية ورفاه المهمشين. |
| 8. Pide a los parlamentarios que defiendan la participación de todos los sectores de la sociedad, promoviendo la cooperación interinstitucional y multisectorial, incluidas las asociaciones entre sectores públicos y privados, como medio eficaz de hacer frente a la pandemia; | UN | ٨ - يطلب إلى البرلمانيين تشجيع مشاركة جميع قطاعات المجتمع بتشجيع التعاون بين الوكالات الشامل لعدة قطاعات، بما فيها الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص كوسيلة فعالة للتصدي لهذا الوباء الشامل؛ |