| La asistencia prestada con arreglo al programa incluía raciones alimentarias y la posibilidad de optar a programas de rehabilitación de viviendas y mitigación de la pobreza, incluido un proyecto de capacitación para adquirir calificaciones y de aprendizaje en la Ribera Occidental. | UN | وشملت المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج حصصا غذائية وبرامج لاستحقاق إصلاح المأوى وللتخفيف من حدة الفقر، بما في ذلك مشروع للتدريب على المهارات والتلمذة الصناعية في الضفة الغربية. |
| Durante la reunión los participantes examinaron varias cuestiones relacionadas con la organización de la Segunda Reunión, incluido un proyecto de programa provisional, un proyecto de programa de trabajo, un proyecto de reglamento y las estimaciones provisionales de los gastos relacionados con la celebración de la Segunda Reunión. | UN | وخلال الاجتماع نظر المشاركون في عدد من القضايا المتعلقة بتنظيم الاجتماع الثاني، بما في ذلك مشروع جدول أعمال مؤقت، ومشروع برنامج عمل، ومشروع نظام داخلي، وتقديرات مؤقتة لتكاليف عقد الاجتماع الثاني. |
| Aunque las respuestas a la lista de cuestiones hacen referencia a diversos proyectos que se encuentran en las etapas de planificación, incluido un proyecto de desarrollo local, es importante saber qué proyectos el Estado ha puesto en marcha. | UN | ورغم أن الإجابات على قائمة المسائل المستفسر عنها أشارت إلى عدد من المشاريع التي لا تزال في طور التخطيط، بما في ذلك مشروع للتنمية المحلية، فمن المهم معرفة المشاريع التي اقترحت بمبادرة من الدولة. |
| En ese contexto, la Comisión aprobó cuatro proyectos de resolución, incluido un proyecto de resolución consolidado que abarca 11 territorios, y un proyecto de decisión. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات، بما فيها مشروع قرار موحد يشمل ١١ إقليما، ومشروع مقرر واحد. |
| Continúan en marcha varios proyectos de asistencia al retorno, incluido un proyecto financiado por la Unión Europea sobre retorno y reintegración en cinco municipios que prevé el inicio de la reconstrucción de viviendas. | UN | وتجري حاليا عدة مشاريع لمساعدة العائدين، منها مشروع العودة والإدماج بتمويل من الاتحاد الأوروبي في خمس بلديات للبدء في إعادة بناء المنازل. |
| :: Durante 2003 y 2004, Socorro Islámico del Afganistán ejecutó varios proyectos en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), incluido un proyecto de suministro de semillas y herramientas a agricultores. | UN | خلال عامي 2003 و2004، أنجز مكتب المنظمة في أفغانستان عددا من المشاريع مع منظمة الأغذية والزراعة، من بينها مشروع لتوفير بذور الخضروات والأدوات اليدوية للمزارعين. |
| El Consejo de Administración tiene ante sí un informe de seguimiento de la resolución 19/12, incluido un proyecto de directrices, que figura en el documento HSP/GC/20/7XX. | UN | ويعرض على مجلس الإدارة في الوثيقة HSP/GC/20/7 تقرير عن أعمال المتابعة للقرار 19/12 بما في ذلك مشروع المبادئ التوجيهية. |
| La Organización ha apoyado asimismo los esfuerzos de Burkina Faso por diversificar sus exportaciones agrícolas, incluido un proyecto para reforzar las capacidades productiva y comercial en el sector de las frutas y hortalizas. | UN | كما دعمت اليونيدو جهود بلده من أجل تنويع صادراته الزراعية، بما في ذلك مشروع تعزيز القدرات الإنتاجية والتجارية للفاكهة والخضر. |
| La UNMIS ha estado explorando opciones para alentar esos preparativos, incluido un proyecto conjunto con el Instituto para la Investigación de la Paz de la Universidad de Jartum sobre las consultas populares en los estados de Kordofan Meridional y Nilo Azul. | UN | وتنفذ البعثة خيارات لتشجيع هذه الأعمال التحضيرية، بما في ذلك مشروع مشترك مع معهد بحوث السلم التابع لجامعة الخرطوم بشأن المشاورات الشعبية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
| En el marco de esos intercambios, se dio a conocer toda la documentación jurídica, financiera, logística y técnica sobre las necesidades de la Conferencia de las Partes, incluido un proyecto de acuerdo con el país anfitrión para la Conferencia. | UN | وفي إطار تلك التبادلات، سُلمت جميع الوثائق القانونية والمالية واللوجستية والتقنية ذات الصلة بشروط عقد مؤتمر الأطراف، بما في ذلك مشروع اتفاق البلد المضيف للمؤتمر. |
| Además, en el párrafo 5 de la decisión se solicitó al Grupo de Trabajo de composición abierta que presentase un informe con recomendaciones sobre posibles opciones de futuros arreglos institucionales, incluido un proyecto de mandato, si procediese, para que la Conferencia de las Partes lo examinase en su 12ª reunión. | UN | علاوةً على ذلك فقد طُلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في الفقرة 5 من المقرر أن يقدم تقريراً يتضمن توصيات بشأن الخيارات الممكنة للترتيبات المؤسسية المستقبلية، بما في ذلك مشروع اختصاصات حسب الاقتضاء، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في اجتماعه الثاني عشر. |
| Con ese fin, pidieron al Secretario Ejecutivo que, en colaboración con el PNUMA y la FAO y en consulta con las Partes, preparara opciones para ese examen y su metodología, incluido un proyecto de mandato, para que las conferencias de las Partes lo examinaran en sus reuniones de 2015. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت إلى الأمين التنفيذي أن يعد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وبالتشاور مع الأطراف، خيارات لهذا الاستعراض ومنهجيته، بما في ذلك مشروع اختصاصات، كي تنظر فيها مؤتمرات الأطراف إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2015. |
| 51. En 1994, el Banco Mundial aprobó los primeros préstamos para la realización de diversos proyectos en Azerbaiyán, incluido un proyecto de gran envergadura para mejorar el abastecimiento de agua en Bakú. | UN | ٥١ - وأضاف قائلا إن البنك الدولي أقر في عام ١٩٩٤ أول قروض مخصصة لعدد من المشاريع في أذربيجان، بما في ذلك مشروع رئيسي لتحسين إمداد باكو بالمياه. |
| a) Reducción al mínimo de las consecuencias sanitarias del accidente, incluido un proyecto relativo a los trabajadores de las operaciones de recuperación (15 proyectos); | UN | )أ( تقليل آثار الحادث في الصحة إلى أدنى حد، بما في ذلك مشروع يتصل بعمال اﻹصلاح )١٥ مشروعا(؛ |
| Durante el año pasado se destinaron asimismo recursos al fomento de las infraestructuras básicas, incluido un proyecto de energía solar. | UN | كما ركزت نيوزيلندا خلال العام الماضي على الهياكل الأساسية الرئيسية، بما فيها مشروع للطاقة الشمسية. |
| Tema central: Gestión del riesgo de desastres: el Programa de medio ambiente y desarrollo sostenible de la UNU realizó diversas actividades en lo atinente a los peligros relacionados con el agua, incluido un proyecto de evaluación del riesgo de inundaciones catastróficas para la región de Asia y el Pacífico (en China, Filipinas, Nepal, Sri Lanka y Tailandia). | UN | 55 - تركيز: إدارة أخطار الكوارث: اضطلع برنامج البيئة والتنمية المستدامة التابع لجامعة الأمم المتحدة بأنشطة متنوعة في مجال الأخطار المتصلة بالمياه، بما فيها مشروع في مجال تقييم أخطار الفيضانات الكارثية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ( في تايلند وسري لانكا والصين والفلبين ونيبال). |
| 42. Durante el período que se examina se han sometido a debate en el Parlamento varios textos jurídicos, incluido un proyecto de ley destinado a enmendar parcialmente la Ley de la judicatura a fin de separar los cargos de jefe del Consejo de la Judicatura y de presidente del Tribunal Supremo. | UN | 42- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عُرضت على البرلمان مشاريع قوانين مختلفة تتعلق بالسلطة القضائية ليتداول بشأنها، بما فيها مشروع قانون ينص على تعديل محدود لقانون السلطة القضائية، من شأنه أن يتيح الفصل بين رئاسة مجلس القضاء الأعلى ورئاسة المحكمة العليا(). |
| 57. En particular, la Secretaría ha formulado observaciones sobre diversos proyectos de ley, incluido un proyecto de ley sobre arbitraje preparado por el Gobierno de Malawi y un proyecto de ley sobre arbitraje preparado por el Gobierno del Ecuador. | UN | 57- وعلى وجه الخصوص، قدَّمت الأمانة تعليقات على مشاريع قوانين شتى، منها مشروع قانون التحكيم الذي أعدّته حكومة ملاوي، ومشروع قانون تحكيم أعدّته حكومة إكوادور. |
| 28. El Ecuador describió algunas iniciativas, incluido un proyecto en el que seis escuelas fueron seleccionadas para redactar conjuntamente sus códigos de conducta. | UN | 28- وقدمت إكوادور عرضا موجزا لعدد من المبادرات، من بينها مشروع اختيرت فيه ست مدارس لكي تتشارك في كتابة مدونة قواعد سلوك خاصة بها. |
| En el capítulo III del documento UNEP/OzL.Conv.7/3 - UNEP/OzL.Pro.17/3 se ha incluido un proyecto de decisión provisional CC sobre este tema. | UN | ويتم تضمين مشروع المقرر الموجز جيم جيم بشأن هذا البند في الفصل الثالث من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. |
| A ese respecto, la Comisión observó con interés que se habían adoptado medidas para informar a la población acerca de las leyes nacionales y las normas internacionales relativas a los derechos de la mujer, incluido un proyecto conjunto del Gobierno y la Oficina. | UN | وفي هذا الخصوص، أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالتدابير المتخذة للتوعية بالتشريعات الوطنية والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق المرأة، بما في ذلك المشروع المشترك للحكومة مع المكتب. |
| Las entidades internacionales, regionales y nacionales necesitaban trabajar conjuntamente para prestar asistencia a los niños palestinos mediante una amplia gama de medidas, incluido un proyecto para combatir el trabajo infantil del Ministerio de Trabajo de Jordania. | UN | ويتعين على الكيانات الدولية والإقليمية والوطنية العمل معا لمساعدة الأطفال الفلسطينيين باتخاذ مجموعة واسعة من التدابير، بما فيها المشروع الذي يستهدف مكافحة عمالة الأطفال بالتعاون مع وزارة العمل في الأردن. |
| Por tanto, la República del Yemen ha resuelto adoptar diversas medidas para la promulgación de legislación nacional que ayude a combatir el terrorismo, incluido un proyecto de ley para la extradición de delincuentes y su presentación al poder legislativo a fin de que se lleven a efecto los procedimientos previstos en la Constitución. | UN | ولذلك فإن الجمهورية اليمنية عازمة على اتخاذ جملة من التدابير من أجل إصدار تشريعات داخلية تساعد على مكافحة الإرهاب ومنها مشروع قانون تسليم المجرمين وتقديمه للسلطة التشريعية لاتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الدستور. |