| 6. Recomienda que se siga prestando atención al aumento de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio; | UN | 6- توصي بمواصلة إيلاء اهتمام لتحسين مدى اشتراك الشعوب الأصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها؛ |
| El Sr. Guissé dijo que a su juicio el Banco Mundial y otros organismos de financiación nunca habían tenido en cuenta los verdaderos intereses de los pueblos indígenas en la planificación y la ejecución de los proyectos de desarrollo. | UN | وقال السيد غيسة إنه يرى أن البنك الدولي وغيره من الوكالات المموِّلة لم تراعِ أبداً المصالح الحقيقية للشعوب الأصلية في تخطيط المشاريع الإنمائية وتنفيذها. |
| La Asamblea General recomendó que se prestara especial atención a la mejora de la amplitud y la eficacia de la participación de las poblaciones indígenas en la planificación y la ejecución de las actividades del Decenio. | UN | 38 - أوصت الجمعية العامة بإيلاء اهتمام خاص لتحسين مدى وفعالية مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ أنشطة العقد. |
| 5. Subraya la necesidad que se siga prestando especial atención al logro de la participación efectiva de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio a fin de llevar plenamente a efecto el tema del Decenio " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; | UN | 5- تشدد على ضرورة مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتأمين المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في التخطيط لأنشطة العقد وتنفيذها من أجل الوفاء التام بموضوع العقد وهو " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ؛ |
| 3. Reitera la necesidad de seguir prestando especial atención al logro de una participación efectiva de los pueblos indígenas en la planificación, realización y ejecución de las actividades del Segundo Decenio a fin de alcanzar plenamente los objetivos del Decenio; | UN | 3- تعرب من جديد عن الحاجة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتحقيق المشاركة الفعالة من جانب الشعوب الأصلية في التخطيط لأنشطة العقد الثاني وتنظيمها وتنفيذها من أجل التحقيق الكامل لأهداف العقد؛ |
| Ha elaborado iniciativas encaminadas a mejorar el acceso de los indígenas a la vivienda; velar por que esta sea más apropiada y de mejor calidad; y hacer participar a los indígenas en la planificación y prestación de servicios de vivienda. | UN | وقد وضعت مبادرات ترمي إلى تحسين حصول السكان الأصليين على الإسكان وتحسين جودة وملاءمة إسكان السكان الأصليين وإشراك السكان الأصليين في التخطيط وتقديم خدمات الإسكان. |
| Su Gobierno propuso que se hiciera especial hincapié en la amplia y activa participación de los pueblos indígenas en la planificación y la realización de todas las actividades que habían de llevarse a cabo durante el Segundo Decenio. | UN | وقال إن حكومة بلده اقترحت أن يقع التركيز بوجه خاص على المشاركة الواسعة والنشطة للشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ سائر الأنشطة المقرر الاضطلاع بها خلال العقد الثاني. |
| El propósito subyacente del programa es promover la plena participación de los pueblos indígenas en la planificación, ejecución y evaluación de los proyectos que los afectan. | UN | ويتمثل الغرض الأساسي لبرنامج تعزيز حقوق الإنسان في تشجيع المشاركة التامة للشعوب الأصلية في تخطيط المشاريع التي تهمهم وتنفيذها وتقييمها. |
| Algunos países también han progresado en la creación de mecanismos regulares e institucionalizados de consulta y participación, que garantizan la influencia de los pueblos indígenas en la planificación estratégica y la ejecución de estrategias y programas de desarrollo. | UN | وتقدمت بعض الدول أيضا في بناء آليات منتظمة ومؤسسية للتشاور والمشاركة، تكفل تأثير الشعوب الأصلية في تخطيط الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية وتنفيذها. |
| 6. Recomienda que se siga prestando atención al aumento del grado de participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio a fin de llevar plenamente a efecto el tema del Decenio " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; | UN | 6- توصي بالاستمرار في إيلاء اهتمام لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها وذلك لتحقيق غرض موضوع ا لعقد " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ؛ |
| 6. Recomienda que se siga prestando atención al aumento del grado de participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio a fin de llevar plenamente a efecto el tema del Decenio " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; | UN | 6- توصي بالاستمرار في إيلاء اهتمام لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها وذلك لتحقيق غرض موضوع العقد " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ؛ |
| 5. Recomienda asimismo que se siga prestando atención al aumento de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio a fin de llevar plenamente a efecto el tema del Decenio " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; | UN | 5- توصي أيضاً بالاستمرار في إيلاء اهتمام لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها توخياً للوفاء التام بموضوع العقد " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ؛ |
| 5. Recomienda asimismo que se siga prestando atención al aumento de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio a fin de llevar plenamente a efecto el tema del Decenio " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; | UN | 5- توصي أيضاً بالاستمرار في إيلاء اهتمام لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها توخياً للوفاء التام بموضوع العقد وهو: " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ؛ |
| En 2002, el programa HURIST incorporó en su programa general un componente relativo a los pueblos indígenas, a fin de promover la plena participación de los indígenas en la planificación, ejecución y evaluación de los proyectos que los afectaran. | UN | وأدرج برنامج تعزيز حقوق الإنسان (هيورست) في عام 2002 عنصرا يتعلق بالشعوب الأصلية في برنامجه العام بهدف تحقيق المشاركة التامة من قبل الشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ وتقييم المشاريع التي تؤثر في حياتهم. |
| Por ello el Relator Especial recomienda que los organismos de las Naciones Unidas y los equipos de país que incorporen los derechos indígenas en su agenda, con el objetivo de lograr la plena implementación de la Declaración y de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y que involucren activamente a los pueblos indígenas en la planificación e implementación de sus políticas a nivel nacional e internacional. | UN | ويوصي بالتالي وكالات الأمم المتحدة وأفرقتها القطرية بأن تدرج حقوق السكان الأصليين في جداول أعمالها، وذلك بغرض ضمان التنفيذ الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبأن تشرك بنشاط الشعوب الأصلية في تخطيط سياساتها وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي. |
| 45. La Presidenta-Relatora dijo que otros importantes problemas eran la discriminación y los prejuicios contra la participación de los pueblos indígenas en la planificación, la programación y la aplicación de los programas de estudio. | UN | 45- وذكرت الرئيسة - المقررة أن التمييز والتحيز ضد مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط المقررات الدراسية وبرمجتها وتنفيذها يشكل تحدياً رئيسياً آخر. |
| d) Se debiera ampliar la integración de las cuestiones indígenas en la planificación estratégica de las organizaciones; | UN | (د) زيادة إدماج قضايا الشعوب الأصلية في التخطيط الاستراتيجي للمنظمات؛ |
| Como se explica en el documento de política, al incorporar el derecho al desarrollo en su labor, el PNUD fomenta la participación plena de los pueblos indígenas en su proceso de desarrollo e incorpora los puntos de vista indígenas en la planificación del desarrollo y en la toma de decisiones. | UN | 12 - وكما جاء في تلك السياسة، فإن البرنامج الإنمائي، بتضمينه الحق في التنمية في أعماله، إنما يعزز مفهوم الإشراك التام للشعوب الأصلية في عملياته الإنمائية والأخذ برؤى الشعوب الأصلية في التخطيط الإنمائي واتخاذ القرارات. |
| 1. Reitera que es necesario seguir prestando especial atención al logro de una participación efectiva de los pueblos indígenas en la planificación, organización y ejecución de las actividades del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo a fin de alcanzar plenamente los objetivos del Decenio; | UN | 1- تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتحقيق المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في التخطيط لأنشطة العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم وتنظيمها وتنفيذها، من أجل التحقيق الكامل لأهداف العقد؛ |
| Al incorporar el " derecho al desarrollo " en su labor, el PNUD fomenta la participación plena de los pueblos indígenas en sus procesos de desarrollo e incorpora los puntos de vista indígenas en la planificación del desarrollo y en la toma de decisiones. | UN | 39 - يشجع البرنامج الإنمائي، بإدراجه " الحق في التنمية " في عمله، على المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في عملياته الإنمائية وعلى إدماج منظورات الشعوب الأصلية في التخطيط الإنمائي واتخاذ القرارات الإنمائية. |