"independiente encargado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستقل المعني
        
    • مستقلة مسؤولة
        
    • مستقل يكلف
        
    • مستقلاً معنياً
        
    • مستقلة تتولى
        
    • مستقل معني
        
    • مستقل يُكلف
        
    • مستقلة مختصة
        
    • المستقل المعين
        
    • المستقل المعنى
        
    • مستقل مسؤول
        
    • مستقلة تكلف
        
    • مستقلة مكلّفة
        
    • مستقل مكرس
        
    • مستقلاً يُكلَّف
        
    Informe presentado por el Sr. Bernards Mudho, Experto independiente encargado de examinar las consecuencias UN تقرير مقدم من السيد برناردز مودهو، الخبير المستقل المعني بآثار سياسات التكيف
    Informe presentado por el Sr. Bernards Mudho, experto independiente encargado de examinar las consecuencias UN تقرير مقدم من السيد برناردز مودهو الخبير المستقل المعني بآثار سياسات
    Celebrando el nombramiento por el Secretario General del experto independiente encargado del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, UN وإذ ترحب بتعيين الأمين العام للخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال،
    Es un órgano independiente encargado de llevar a cabo los programas de viviendas públicas de Hong Kong. UN وهي هيئة قانونية مستقلة مسؤولة عن تطبيق برامج المساكن الشعبية في هونغ كونغ.
    Informe presentado por el Sr. Bernards Mudho, Experto independiente encargado de examinar las consecuencias UN تقريــر مقـدم من السيد برناردز مودهو الخبير المستقل المعني بآثار
    Informe del experto independiente encargado del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra l os niños UN تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الطفل
    Informe presentado por el Sr. Bernards Mudho, Experto independiente encargado de examinar las políticas de ajuste estructural y de la UN تقريــر مقـدم من السيد برناردز مودهو الخبير المستقل المعني بآثار
    Informe presentado por el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, UN تقرير مقدم من الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع،
    Ve con satisfacción los llamamientos en pro de la prohibición de ese castigo que se hacen en el informe del experto independiente encargado del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra menores. UN والاتحاد يرحب بالمطالبات بحظر تلك العقوبة، في تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال.
    Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza UN الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع
    La Oficina ha seguido apoyando la labor del Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza y la labor de la Subcomisión. UN وقد واصلت دعم عمل الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع وعمل اللجنة الفرعية.
    Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza UN الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي
    Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza UN الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي
    Informe presentado por el Sr. Bernards Mudho, Experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa para UN تقرير الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية
    Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza UN الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي
    Varias organizaciones no gubernamentales han solicitado la creación de un organismo independiente encargado de investigar las violaciones cometidas por funcionarios del orden público, una necesidad que también reconocieron el Fiscal General y el Jefe de la Administración Pública. UN وقد دعت عدة منظمات غير حكومية إلى إنشاء هيئة مستقلة مسؤولة عن التحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القانون، وهي ضرورة اعترف بها أيضاً كل من النائب العام ورئيس الخدمة المدنية.
    El Relator Especial estima que una solución que se podría prever para evitar toda forma de dependencia sería la creación de un órgano independiente encargado de ayudar a los periódicos. UN وفي رأي المقرر الخاص أن إنشاء جهاز مستقل يكلف بمساعدة الصحف يمكن أن يكون حلا يجدر النظر فيه لتجنب أي شكل من أشكال التبعية.
    38. La Comisión nombró al Sr. Fantu Cheru experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales. UN 38- وعيّنت اللجنة السيد فانتو شيرو خبيراً مستقلاً معنياً بآثار سياسات التكيف الهيكلي والدين الخارجي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por ello, es muy importante que haya un órgano independiente encargado de investigar las quejas contra la policía. UN وهذا هو السبب في أن من المهم وجود هيئة مستقلة تتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    La Sra. Thomas (Cuba) dice que su país celebra la decisión histórica del Consejo de Derechos Humanos de establecer el mandato de un Experto independiente encargado de la promoción de un orden internacional democrático y equitativo. UN 10 - السيدة توماس (كوبا): قالت إن بلادها ترحب بالقرار التاريخي لمجلس حقوق الإنسان بإنشاء ولاية لخبير مستقل معني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف.
    10. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la cuestión del posible nombramiento de un experto independiente encargado de examinar todos los aspectos de la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos, con miras a adoptar una decisión al respecto en el 57º período de sesiones de la Comisión; UN 10- تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن مسألة إمكانية تعيين خبير مستقل يُكلف ببحث جميع جوانب قضية إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب بقصد اتخاذ مقرر بهذا الشأن في الدورة السابعة والخمسين للجنة؛
    24. No existe ningún órgano independiente encargado de recibir e investigar las denuncias de malos tratos cometidos por oficiales de la policía. UN 24- وقال إنه لا توجد هيئة مستقلة مختصة بتلقي الشكاوي المتعلقة بسوء المعاملة من جانب أفراد الشرطة والنظر فيها.
    Asistencia a Somalia en materia de derechos humanos: informe del experto independiente encargado por el Secretario General de examinar la situacion de los derechos humanos en Somalia, Sr. Ghanim Alnajjar, presentado de conformidad con la resolución 2002/88 de la Comisión UN تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان: تقرير أعده السيد غانم النجار، الخبير المستقل المعين من الأمين العام والمعني بدراسة حالة حقوق الإنسان في الصومال، مقدم وفقاً لقرار اللجنة 2002/88
    En la 17ª sesión, celebrada el 18 de octubre, el experto independiente encargado del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños formuló una declaración (véase A/C.3/59/SR.17). UN 6 - وفي الجلسة 17، المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى الخبير المستقل المعنى بإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال ببيان (انظر (A/C.3/59/SR.17.
    12. Por último, cabe señalar la creación de un órgano independiente encargado de la supervisión y el control de las elecciones, denominado " Observatorio Nacional de las Elecciones " (ONEL), en virtud de la Ley Nº 9715 de 8 de septiembre de 1997. UN 12- وأخيرا، يجدر بالملاحظة إنشاء هيكل مستقل مسؤول عن الاشراف على الانتخابات ومراقبتها، أطلق عليه اسم " المرصد الوطني للانتخابات " ، وذلك بموجب القانون رقم 97-15 الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 1997.
    La situación tal vez sería diferente si existiera un órgano independiente encargado de fiscalizar las actividades de la policía y, en términos más generales, un organismo independiente encargado de velar por el respeto de los derechos humanos en Hong Kong. UN وربما قد يكون الحال مختلفاً لو وجدت هيئة مستقلة للرقابة على أنشطة الشرطة، وبصورة أعم هيئة مستقلة تكلف بالسهر على احترام حقوق الإنسان في هونغ كونغ.
    Esos exámenes deberían estar a cargo del órgano independiente encargado de seleccionar a los jueces y garantizar la calidad constante de la administración de justicia. UN وينبغي أن تُجري هذه الامتحانات هيئةٌ مستقلة مكلّفة باختيار القضاة، وأن تساعد دوماً في إقامة العدل على أسس سليمة.
    Ahora se encomiendan a un equipo independiente encargado de publicar vacantes, examinar las solicitudes, comprobar las referencias y hacer entrevistas preliminares para evaluar el interés, la idoneidad y la disponibilidad, y de mantener listas actualizadas de candidatos altamente cualificados que estén disponibles para su despliegue sobre el terreno. UN ويقوم بها حاليا فريق مستقل مكرس للإعلان عن الشواغر، وفرز الطلبات، والتحقق من الجهات المرجعية، وإجراء المقابلات الأولية بهدف تقييم مدى الاهتمام والملاءمة والاستعداد، والحرص على الاستيفاء المنتظم لقوائم المرشحين ذوي الكفاءات العليا والمستعدين للنشر في الميدان.
    a) Nombrar un experto independiente encargado de prestar asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo en materia de derechos humanos, de examinar cómo evolucionaba la situación de los derechos humanos en el país y de cerciorarse que se cumplieran sus obligaciones al respecto; UN (أ) تعين خبيراً مستقلاً يُكلَّف بتوفير المساعدة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال حقوق الإنسان، ورصد تطور حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد، والتحقق من وفائه بالتزاماته في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more