"informe no contiene" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير لا يتضمن
        
    • افتقار التقرير إلى
        
    • التقرير يفتقر إلى
        
    • التقرير ﻻ يتضمن أي
        
    • التقرير لا يحتوي
        
    • التقرير لا يشمل
        
    • أن التقرير ﻻ يتضمن
        
    • ولا يتضمن التقرير
        
    • ولا يقدم التقرير أي
        
    • لا يتضمن التقرير
        
    El informe no contiene pruebas de la efectividad que ha tenido esa clasificación para aumentar el empleo de las mujeres. UN وأردفت قائلة إن التقرير لا يتضمن أي دليل على مدى فعالية هذا التصنيف في زيادة عمل المرأة.
    Sin embargo, el Comité observa que el informe no contiene suficiente información sobre los factores y dificultades con que tropieza la aplicación del Pacto. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    Sin embargo, el Comité observa que el informe no contiene suficiente información sobre los factores y dificultades con que tropieza la aplicación del Pacto. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    El Comité observa que el informe no contiene información ni estadísticas con respecto a los grupos de mujeres particularmente vulnerables, como las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad, que suelen ser víctimas de múltiples formas de discriminación. UN 56 - وتلاحظ اللجنة افتقار التقرير إلى معلومات وإحصاءات عن الفئات المعرضة للضرر بوجه خاص من النساء، وخاصة المسنات والمعوقات اللائي كثيرا ما يعانين أشكالا من التمييز المتعدد.
    Sin embargo, el informe no contiene datos estadísticos desglosados por sexo ni información cualitativa sobre la situación de la mujer en diversas esferas abordadas por la Convención, en especial sobre las mujeres que pertenecen a grupos desfavorecidos. UN بيد أن التقرير يفتقر إلى إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس وبيانات نوعية عن وضع المرأة في بعض المجالات المشمولة بالاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء اللائي ينتمين إلى فئات محرومة.
    Sin embargo, el Comité observa que el informe no contiene suficiente información sobre los factores y dificultades con que tropieza la aplicación del Pacto. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    26. EL Sr. ZAKHIA observa que el informe no contiene datos suficientes sobre los casos en los que la ley establece excepciones a la norma. UN 26- السيد زاخيا لاحظ أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن الحالات التي ينص فيها القانون على إمكانيات الخروج عن القاعدة.
    Por consiguiente, este informe no contiene información exhaustiva sobre su personal. UN ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن معلومات شاملة عن موظفي تلك الكيانات.
    El Comité observa, sin embargo, que el informe no contiene suficiente información sobre varias cuestiones importantes, tanto jurídicas como prácticas. UN وتلاحظ مع ذلك أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن مسائل هامة عديدة ذات طابع قانوني وعملي على السواء.
    El informe no contiene datos sobre las políticas demográficas del Paraguay. UN ٤٧ - وأضافت قائلة إن التقرير لا يتضمن معلومات عن سياسة السكان في باراغواي.
    Como el informe no contiene recomendaciones que requieran una decisión de la Asamblea General, no es necesario que lo considere la Comisión Consultiva, ni que se celebren consultas oficiosas. UN ونظرا إلى أن التقرير لا يتضمن توصيات تحتاج إلى قرار من جانب الجمعية العامة، لا توجد ضرورة ﻷن تقوم اللجنة الاستشارية باستعراضه أو لعقد مشاورات غير رسمية.
    34. La Srta. MASON comprueba que el informe no contiene informaciones sobre la aplicación del artículo 17 de la Convención. UN ٤٣- اﻵنسة ماسون لاحظت أن التقرير لا يتضمن معلومات عن تطبيق المادة ٧١ من الاتفاقية.
    Además, el informe no contiene ninguna referencia a la propuesta de Croacia de que la controversia jurídica con la Fiscal respecto a la jurisdicción del Tribunal sobre las operaciones tormenta y relámpago se decida en las Salas del Tribunal. UN ثم إن التقرير لا يتضمن أي إشارة إلى اقتراح كرواتيا بأن تبت دوائر المحكمة في نزاعها القانوني مع المدعي العام فيما يتعلق بالولاية القضائية للمحكمة على عمليتي الوميض والعاصفة.
    El Comité observa que el informe no contiene información ni estadísticas con respecto a los grupos de mujeres particularmente vulnerables, como las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad, que suelen ser víctimas de múltiples formas de discriminación. UN 39 - وتلاحظ اللجنة افتقار التقرير إلى معلومات وإحصاءات عن الفئات المعرضة للضرر بوجه خاص من النساء، وخاصة المسنات والمعوقات اللائي كثيرا ما يعانين أشكالا من التمييز المتعدد.
    30. El informe no contiene datos desglosados por género, y sería útil que el servicio nacional de estadísticas solicitara orientación de los donantes y las instituciones multilaterales al respecto. UN 30 - وأضافت أن التقرير يفتقر إلى البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وأنه سيكون من المفيد أن تسعى إدارة الإحصائيات الوطنية إلى الحصول على توجيه من المؤسسات والمانحين المتعددي الجنسيات في هذا الشأن.
    Observa asimismo que el informe no contiene datos suficientes sobre la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN وتلاحظ أيضا أن التقرير لا يحتوي على معلومات كافية عن التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاقية.
    Así pues, el presente informe no contiene estadísticas relativas a esa Oficina. UN وعليه، فإن هذا التقرير لا يشمل أي إحصاءات تتعلق بالمكتب.
    El Comité observa que el informe no contiene suficiente información y, en particular, no proporciona ningún dato estadístico sobre el número de personas que cumplen penas de cárcel o están detenidas en virtud de medidas preventivas, sobre el número de denuncias por tortura y el número de personas enjuiciadas por ese delito. UN ١٤٠ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير يتضمن معلومات غير كافية، وبصورة خاصة، أنه لا يورد بيانات إحصائية عن عدد اﻷشخاص الذين يقضون مدة عقوبة في الحبس الاحتياطي أو المعتقلين كتدبير وقائي، وعن عدد الشكاوى المقدمة فيما يتعلق باستعمال التعذيب أو عن عدد اﻷشخاص الذين أقيمت ضدهم دعاوى فيما يتعلق بتلك الجريمة.
    El informe no contiene sin embargo información respecto al resultado de las mismas. UN ولا يتضمن التقرير مع ذلك معلومات عما انتهت إليه هذه الطلبات.
    El informe no contiene ningún elemento que apoye esa omisión. UN ولا يقدم التقرير أي ما يؤيد هذا التقصير.
    El informe no contiene ningún elemento serio y suficiente para ilustrar a los miembros del Consejo de Seguridad; por tal razón, crea en ellos una duda. UN لا يتضمن التقرير أي عنصر جدي وكاف لإقناع أعضاء مجلس الأمن؛ ولذلك فهو يبث الشك في أذهانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more