| Sin embargo, el Presidente Saleh se negó repetidamente a firmar personalmente la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | لكن الرئيس صالح رفض مراراً التوقيع شخصياً على مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
| Además, observó que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo seguía siendo relevante en la búsqueda de la paz en el Yemen. | UN | وأشار أيضا إلى أن مبادرة مجلس التعاون الخليجي لا تزال صالحة للبحث عن السلام في اليمن. |
| Se espera que esta recomendación se ponga en práctica cuando se establezca un nuevo gobierno de transición tras la firma de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | ومن المتوقع أن تُنفّذ هذه التوصية عند إنشاء حكومة انتقالية جديدة عقب توقيع مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
| Señaló que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo seguía siendo relevante en la búsqueda de la paz en el Yemen. | UN | ولاحظ استمرار أهمية مبادرة مجلس التعاون الخليجي في عملية البحث عن السلام في اليمن. |
| El Consejo pidió que se firmara y se llevara a la práctica la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo para poner en marcha un proceso de transición política incluyente y ordenado dirigido por el Yemen. | UN | ودعا المجلس إلى التوقيع على مبادرة مجلس التعاون الخليجي وتنفيذها لتحقيق عملية انتقال سياسي جامعة ومنظمة بقيادة يمنية. |
| Subrayó que se habían logrado avances en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
| Destacó que se habían logrado avances en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
| Reiteró que el Yemen mantenía su compromiso con el plan de transición basado en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وأكد وزير الخارجية أن اليمن لا يزال ملتزما بتنفيذ خطة المرحلة الانتقالية المبنية على مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
| Además, el Consejo pidió que se firmara y aplicara la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo para poner en marcha un proceso de transición política inclusivo, ordenado y dirigido por el Yemen. | UN | ودعا المجلس إلى توقيع وتنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي من أجل تحقيق عملية انتقال سياسي جامعة ومنظمة بقيادة اليمن. المسائل المواضيعية والمسائل العامة |
| Las partes habían acordado colaborar en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo e iniciar una transición política con el fin de restablecer la seguridad en el país. | UN | وأضاف قائلا إن الأطراف اتفقت من حيث المبدأ على العمل على تنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي وتنفيذ عملية انتقالية سياسية ترمي إلى استعادة الأمن في البلد. |
| Tras la reunión, los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el que el Consejo reiteró que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación debían aplicarse de manera transparente y sin demoras, y con un espíritu de inclusión y reconciliación. | UN | وعقب الاجتماع، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة كرّر فيه المجلس التأكيد على وجوب تنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية التنفيذ بشفافية في الوقت المناسب، مع التحلي بروح التضامن والمصالحة. |
| El Comité celebra por lo tanto la materialización de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo encaminada a restaurar el imperio de la ley y a emprender reformas legales y políticas. | UN | ولذلك، فإن اللجنة ترحب بإبرام مبادرة مجلس التعاون الخليجي الرامية إلى استعادة سيادة القانون والمشاركة في الإصلاحات القانونية والسياسية. |
| Acogiendo con beneplácito el proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, así como el compromiso del Gobierno del Yemen de promover y proteger plenamente los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب بعملية الانتقال السياسي المستنِد إلى مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وبتعهد حكومة اليمن بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل كلي، |
| El Comité celebra por lo tanto la materialización de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo encaminada a restaurar el imperio de la ley y a emprender reformas legales y políticas. | UN | ولذلك، فإن اللجنة ترحب بإبرام مبادرة مجلس التعاون الخليجي الرامية إلى استعادة سيادة القانون والمشاركة في الإصلاحات القانونية والسياسية. |
| Las partes habían acordado, en principio, trabajar en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y poner en marcha una transición política dirigida a restablecer la seguridad en el país. | UN | وأضاف أن الأطراف اتفقت من حيث المبدأ على العمل على مبادرة مجلس التعاون الخليجي وعلى تنفيذ عملية انتقالية سياسية ترمي إلى استعادة الأمن في البلد. |
| Acogiendo con beneplácito el proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, así como el compromiso del Gobierno del Yemen de promover y proteger plenamente los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب بعملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وبتعهد حكومة اليمن بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل كلي، |
| Señaló que el Acuerdo de Transición basado en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo se demoraría porque algunas tareas habían llevado más tiempo de lo previsto, y había habido casos de obstrucción en ocasiones. | UN | وأشار إلى أن الاتفاق الانتقالي المبني على مبادرة مجلس التعاون الخليجي سيتأخر لأن بعض المهام استغرقت وقتا أطول مما كان متوقعا، وظهور عراقيل في بعض الأحيان. |
| El Consejo manifestó que esperaba una pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional, sobre la base del cumplimiento de las etapas previstas en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación. | UN | وأعرب المجلس عن تطلعه للتعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني، على أساس إنجاز الخطوات الواردة في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها. |
| Recordando que el proceso de transición requiere la participación y cooperación de todas las partes del Yemen, incluidos los grupos que no tomaron parte en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de ejecución, | UN | وإذ يشير إلى أن عملية الانتقال تتطلب مشاركة وتعاون جميع الأطراف في اليمن، بما في ذلك الجماعات التي لم تكن طرفا في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها، |
| El Consejo manifestó que esperaba una pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional, sobre la base del cumplimiento de las etapas previstas en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación. | UN | وأعرب المجلس عن تطلعه إلى التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني، على أساس إنجاز الخطوات الواردة في مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها. |