"iniciativa del presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادرة الرئيس
        
    • مبادرة رئيس
        
    • بمبادرة من الرئيس
        
    • مبادرة من رئيس
        
    • لمبادرة الرئيس
        
    • المبادرة التي اتخذها رئيس
        
    • بمبادرة الرئيس
        
    • بمبادرة رئيس
        
    • ومبادرة الرئيس
        
    Suscribo la iniciativa del Presidente acerca de la celebración de sesiones plenarias para impulsar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN هذا، وإني أؤيد مبادرة الرئيس بشأن الجلسات العامة غير الرسمية لتوفير الزخم اللازم للعمل الجوهري الذي يضطلع به المؤتمر.
    Ese es precisamente el propósito del referéndum popular que se celebrará próximamente en Belarús por iniciativa del Presidente Alyaksandr Lukashenka. UN وهذان بالتحديد هما هدفا الاستفتاء الشعبـــي القــادم في بيــلاروس، الذي يجــري بنـــاء على مبادرة الرئيس ألياكسندر لوكاشينكا.
    Desde la iniciativa del Presidente Mubarak en 1990, Egipto ha exhortado a que se establezca una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    A iniciativa del Presidente de la República, Francia propuso por su parte poner permanentemente a disposición de las Naciones Unidas una unidad de varios miles de hombres. UN وبناء على مبادرة رئيس الجمهورية، عرضنا وضع وحدة احتياط قوامها بضعة آلاف من الجنود، لتكون تحــت تصرف اﻷمم المتحدة.
    Creemos que la iniciativa del Presidente de Uzbekistán pronto se hará acreedora de un interés más pormenorizado en el Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن مبادرة رئيس جمهورية أوزبكستان ستلقى عما قريب اهتماما أكثر في تفاصيلها من جانب مجلس اﻷمن.
    Siria acoge con beneplácito la Declaración que emitieron los dirigentes mundiales en respuesta a la iniciativa del Presidente del Brasil para debatir esta cuestión. UN وفي هذا الصدد، ترحب سورية بالإعلان الصادر عن اجتماع قادة العالم الذي كُرس لمناقشة هذه المسألة، بمبادرة من الرئيس البرازيلي.
    En 1995, a iniciativa del Presidente de Georgia, se suspendió la aplicación de la pena de muerte. UN وفي عام ١٩٩٥، جرى، بناء على مبادرة من رئيس جورجيا، وقف تنفيذ حكم اﻹعدام.
    26. Durante esta reunión se expresó un amplio apoyo a la iniciativa del Presidente Guelleh, incluso por distintas facciones políticas. UN 26- وخلال هذا الاجتماع، أُعرب عن دعم كبير لمبادرة الرئيس غويلله، وكانت مختلف الفصائل السياسية ممن أعربوا عن هذا الدعم.
    El Gobierno de Angola deplora la negativa de una de las partes a aceptar la iniciativa del Presidente Mandela. UN وتأسف حكومة أنغولا لرفض أحد اﻷطراف قبول مبادرة الرئيس مانديلا.
    Además, apoyamos la iniciativa del Presidente de Sudáfrica, Nelson Mandela, de dar nuevo impulso a una visión común en pro de la paz en África. UN ثم إننا نؤيد مبادرة الرئيس نلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، الرامية إلى إحياء رؤية مشتركة للسلام في أفريقيا.
    Al respecto, apoya la iniciativa del Presidente y todos los esfuerzos por crear una zona de paz en el Océano Índico. UN وفي ذلك الصدد، أيد مبادرة الرئيس وكل المساعي المبذولة لإنشاء منطقة سلام في المحيط الهندي.
    La aplicación de la iniciativa del Presidente Nazarbaev de convocar una conferencia sobre la interacción y la consolidación de la confianza en Asia está bastante adelantada. UN ويجري تنفيذ مبادرة الرئيس نزار باييف لعقد مؤتمر معني بالتفاعل وبناء الثقة في آسيا حسب الخطة المرسومة.
    Por último, mi delegación apoya la iniciativa del Presidente de participar en un intercambio oficioso de opiniones sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN أخيرا، يؤيد وفدي مبادرة الرئيس المتمثلة في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Esa es la razón por la que respaldamos la iniciativa del Presidente Lula da Silva contra el hambre. UN ولذلك أيدنا مبادرة الرئيس لولا دا سيلفا لمكافحة الجوع.
    Estamos dispuestos a que se realicen más reuniones de ese tipo por iniciativa del Presidente del Consejo, que siempre está a disposición de los Estados Miembros. UN ونحن نتقبل فكرة عقد المزيد من هذه الاجتماعات بناء على مبادرة رئيس المجلس الذي يظل الوصول إليه متاحا دائما للدول اﻷعضاء.
    La iniciativa del Presidente de Djibouti tiene el apoyo de la comunidad internacional, pero lo que es más importante tiene el apoyo del pueblo somalí. UN وتلقى مبادرة رئيس جمهورية جيبوتي دعم المجتمع الدولي، بل الدعم الأهم من ذلك وهو دعم الشعب الصومالي نفسه.
    Esta reunión se celebrará por iniciativa del Presidente de Rusia y se dedicará al cuadragésimo aniversario del primer vuelo tripulado al espacio. UN ويتم عقد هذا المؤتمر بناء على مبادرة رئيس روسيا ويكرس لمناسبة الذكرى الأربعين لأول رحلة قام بها الإنسان إلى القضاء.
    Debo decir aquí que me satisfacen las conclusiones de la reunión que se celebró por iniciativa del Presidente Lula del Brasil. UN ولا بد لي القول هنا إنني مرتاح لنتيجة اللقاء الذي عقد بمبادرة من الرئيس لولا، رئيس البرازيل.
    Esa reunión se celebró gracias a la iniciativa del Presidente Wade y de conformidad con el mandato que le otorgaron sus colegas africanos de estudiar la evolución del Sáhara y sus fronteras en el Sahel. UN وعقد ذلك الاجتماع بمبادرة من الرئيس وادي بمقتضى ولاية من أقرانه الأفارقة للنظر في تطوير الصحراء وتخومها في الساحل.
    Asimismo, se organizan referendos por iniciativa del Presidente de la Cámara de Representantes. UN وتنظﱠم كذلك استفتاءات بناء على مبادرة من رئيس مجلس النواب.
    A través de la iniciativa del Presidente sobre la malaria, que es un componente esencial de la iniciativa del Presidente sobre la Salud Mundial, hemos contraído un compromiso de seis años por valor de 5.000 millones de dólares. UN ومن خلال مبادرة الرئيس بشأن الملاريا، التي تُشكِّل مكوِّناً جوهرياً لمبادرة الرئيس بشأن الصحة العالمية، تعهَّدنا بالتزام قدره 5 بليون دولار في ستة أعوام.
    Ante todo, deseo acoger con satisfacción la iniciativa del Presidente de la Asamblea General. UN بادئ ذي بدء، أود أن اثني على المبادرة التي اتخذها رئيس الجمعية العامة.
    En ese sentido, deseamos encomiar la iniciativa del Presidente de hacer del cambio climático un tema fundamental de nuestro trabajo. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشيد بمبادرة الرئيس الرامية إلى جعل تغير المناخ موضوعا أساسيا في عملنا.
    En su intervención, el Presidente de Argelia celebró la iniciativa del Presidente de la República Islámica del Irán de proclamar el año 2001 Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN وأعرب رئيس جمهورية الجزائر في بيانه الذي ألقاه في تلك المناقشة عن ترحيبه بمبادرة رئيس جمهورية إيران الإسلامية لإعلان عام 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    Esta iniciativa del Presidente William J. Clinton constituye un hito histórico en la labor incansable que desarrollan los Estados Unidos en pro de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN ومبادرة الرئيس وليام ج. كلينتون هذه هي معلم تاريخي في جهود الولايات المتحدة التي لا تكل في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more