"iniciativas similares en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادرات مماثلة في
        
    • بمبادرات مماثلة في
        
    • جهود مماثلة في
        
    • المبادرات المماثلة في
        
    • مبادرات مشابهة في
        
    • مبادرات مماثلة على
        
    • بمبادرات مشابهة في
        
    • لمبادرات مشابهة في
        
    • مبادرات مماثلة خلال
        
    Hay iniciativas similares en marcha en África, América Latina, Europa y la Federación de Rusia. UN وقد أُطلِقت مبادرات مماثلة في كل من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا والاتحاد الروسي.
    Se han llevado a cabo iniciativas similares en la enseñanza superior y en el entrenamiento de policías. UN كما نُفذت مبادرات مماثلة في مجال التعليم العالي وفي تدريب أفراد الشرطة.
    Se están celebrando conversaciones preliminares para iniciar iniciativas similares en otras regiones, incluida Asia. UN وتجري في الوقت الحالي مناقشات أولية لإطلاق مبادرات مماثلة في مناطق أخرى مثل آسيا.
    Le complace que se hayan concluido las negociaciones con China y la India respecto del establecimiento de esos centros y apoya las iniciativas similares en el Brasil, Egipto y Sudáfrica. UN ويسرّها اختتام المفاوضات مع كل من الصين والهند بشأن فتح مركزين من هذا النحو، وهي تؤيّد القيام بمبادرات مماثلة في كلٍ من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر.
    Hay que añadir que los Estados Unidos llevan a cabo iniciativas similares en todo el mundo. UN وجدير بالذكر أيضاً أن الولايات المتحدة تلتزم ببذل جهود مماثلة في أنحاء العالم.
    Lo que es más importante, ha dado impulso a una serie de iniciativas similares en otras esferas. UN واﻷهم من ذلك، وفرت زخما لعدد من المبادرات المماثلة في مجالات أخرى.
    Otros países han tomado iniciativas similares en sus órganos legislativos. UN وتم تطبيق مبادرات مشابهة في الهيئات التشريعية لبلدان أخرى.
    Se están aplicando iniciativas similares en los niveles locales. UN وذكرت أنه يجري تنفيذ مبادرات مماثلة على الصعيد المحلي.
    Turquía apoya también las iniciativas similares en el marco del Acuerdo de Wassenaar y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وتؤيد تركيا أيضا اتخاذ مبادرات مماثلة في إطار اتفاق واسنار ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Se prevé emprender iniciativas similares en el noreste de Somalia. UN ومن المعتزم اتخاذ مبادرات مماثلة في شمال شرق الصومال.
    La experiencia adquirida de esos proyectos podría aprovecharse para poner en marcha iniciativas similares en otros países. UN ويمكن استخدام الخبرة المكتسبة من هذه المشاريع لتنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى.
    Se están poniendo en práctica iniciativas similares en los territorios indígenas de Colombia y entre los maasai, en Kenya. UN ويجري تنفيذ مبادرات مماثلة في مناطق الشعوب الأصلية في كولومبيا، وفي أوساط الماساي في كينيا.
    Se están llevando a cabo iniciativas similares en varios estados. UN ويجري اتخاذ مبادرات مماثلة في عدة ولايات.
    Se propone promover iniciativas similares en otros ámbitos políticos. UN وستسعى إلى تشجيع تنفيذ مبادرات مماثلة في مجالات سياسية أخرى؛
    Prueba de ello fue un proyecto experimental que se llevó a cabo con buenos resultados en la República Árabe Siria en 1993 para otorgar préstamos con garantía de grupos que alentó a adoptar iniciativas similares en otras zonas de operaciones en 1994. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، مشروع رائد ناجح في مجال منح القروض المضمونة جماعيا، في الجمهورية العربية السورية في عام ١٩٩٣، مما شجع مبادرات مماثلة في المناطق اﻷخرى للعمليات عام ١٩٩٤.
    Cabe mencionar una mesa redonda sobre una producción menos contaminante que se celebró en Europa, ya que significa un paso adelante en la creación de ese tipo de red, deberían tomarse iniciativas similares en otras regiones. UN ويعد اجتماع المائدة المستديرة اﻷوروبي المعني باﻹنتاج اﻷكثر نظافة خطوة نحو إنشاء شبكة في أوروبا، وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة في المناطق اﻷخرى.
    Hay previstas iniciativas similares en otros estados a comienzos de 2009. UN ومن المقرر الاضطلاع بمبادرات مماثلة في ولايات أخرى في أوائل عام 2009.
    Se deben fomentar iniciativas similares en otras esferas prioritarias en las que existan problemas evidentes y urgentes de diseño, calidad y comparabilidad de las encuestas de hogares. UN وينبغي التشجيع على الاضطلاع بمبادرات مماثلة في مجالات أخرى ذات أولوية تكون فيها مسائل تصميم استقصاءات الأسر المعيشية، ونوعيتها، وإمكانية مقارنتها واضحة وملحة.
    Hay iniciativas similares en curso en Burundi, Liberia, Somalia, Iraq y los territorios palestinos. UN وتُبذل حاليا جهود مماثلة في بوروندي وليبريا والصومال والعراق والأراضي الفلسطينية.
    Pronto universidades en Mozambique y Sudáfrica iniciarían programas también, y existían iniciativas similares en curso en el Camerún, Egipto y el Senegal. UN وستبدأ الجامعات في موزامبيق وجنوب أفريقيا برامجها في هذا المجال عما قريب، ويجري الإعداد لبذل جهود مماثلة في السنغال، والكاميرون ومصر.
    Se alienta la puesta en marcha de iniciativas similares en otras subregiones. UN وتشجَّع المبادرات المماثلة في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Sobre la base de la experiencia adquirida de iniciativas similares en el Sudán y otros países, incluido Egipto, voluntarios de diferentes ámbitos profesionales realizaron actividades de concienciación sobre el efecto negativo de la mutilación genital femenina. UN وبناء على دروس مستفادة من مبادرات مشابهة في السودان وبلدان أخرى، بما فيها مصر، قام متطوعون من خلفيات متنوعة بإذكاء الوعي بالأثر السلبي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    84. Se han adoptado iniciativas similares en otros niveles de la Organización. UN 84- واتخذت مبادرات مماثلة على مستويات أخرى في المنظمة.
    Las organizaciones no gubernamentales de Camboya han supervisado el proceso y han informado de abusos, han suministrado asesoramiento jurídico e información sobre iniciativas similares en otros países y han alentado la cooperación del público. UN وقد قامت المنظمات الكمبودية غير الحكومية برصد هذه العملية وأبلغت عن اﻹساءات، وقدمت المشورة القانونية والمعلومات المتعلقة بمبادرات مشابهة في بلدان أخرى، وشجعت الجمهور على التعاون.
    Esta sección del informe contiene un análisis selectivo de las esferas en que la cooperación regional tiene buenas perspectivas y oportunidades, y también constituye una base modelo para lanzar iniciativas similares en otros sectores. UN ويتضمن هذا الجزء من التقرير تحليلا انتقائيا لتلك المجالات التي توفر فيها ترتيبات التعاون اﻹقليمي آفاقا وفرصا طيبة وتشكل أيضا أساسا أو نموذجا لمبادرات مشابهة في قطاعات أخرى.
    Otros países (incluidos Hungría, Marruecos, Nueva Zelandia y Noruega) anunciaron iniciativas similares en la Conferencia. UN كذلك أعلنت بلدان أخرى (منها المغرب والنرويج ونيوزيلندا وهنغاريا) مبادرات مماثلة خلال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more