| Cabe destacar también que la movilidad agrava la estrecha relación que existe entre la urbanización y la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). | UN | وينبغي التأكيد أيضا على أن التنقل يدعم العلاقة القوية الموجودة بين التحضر والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| A los drogadictos que buscan tratamiento se les hacen análisis para determinar si tienen hepatitis y el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). | UN | ويجري فحص المدمنين الذين يطلبون العلاج لعزل المصابين منهم بمرض التهاب الكبد الوبائي وبفيروس المناعة البشرية. |
| La infección con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) es menos frecuente entre las mujeres que entre los hombres, aunque se había producido un aumento considerable del número de mujeres infectadas. | UN | ويقل عدد النساء المصابات بفيروزس نقص المناعة البشرية عن الرجال، وإن كانت هناك زيادة ذات شأن في عدد النساء المصابات. |
| La oradora dijo que había muchas prostitutas rusas en Turquía y que muchas de ellas estaban infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana. | UN | وقالت إن في تركيا العديد من البغايا الروسيات، وأن بعضهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de | UN | المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب |
| Además, en África oriental y meridional, donde la epidemia ha llegado a una fase avanzada de desarrollo, hasta el 75% de los casos de transmisión del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) ocurre antes de los 25 años de edad. | UN | وفضلا عن ذلك فإن ما لا يقل عن ٧٥ في المائة ممن يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية تقل أعمارهم عن ٢٥ عاما في منطقتي شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي حيث بلغ الوباء أوج تفشيه. |
| La infección con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) es menos frecuente entre las mujeres que entre los hombres, aunque se había producido un aumento considerable del número de mujeres infectadas. | UN | ويقل عدد النساء المصابات بفيروزس نقص المناعة البشرية عن الرجال، وإن كانت هناك زيادة ذات شأن في عدد النساء المصابات. |
| La oradora dijo que había muchas prostitutas rusas en Turquía y que muchas de ellas estaban infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana. | UN | وقالت إن في تركيا العديد من البغايا الروسيات، وأن بعضهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el Virus de inmunodeficiencia humana y el Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida | UN | مجلس تنسيق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز |
| Examen del problema del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
| Gracias a las campañas preventivas y al diagnóstico precoz la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) se ha redu-cido al mínimo. | UN | وبفضل الحملات الوقائية، والتشخيص المبكر، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وصل إلى حده الأدنى. |
| Virus de inmunodeficiencia humana (VIH), tasa de prevalencia entre los adultos | UN | معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين |
| 2. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 2 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها [179] |
| 2. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 2 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها [179] |
| 1. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 1 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها ]179[ |
| No se discriminará a ningún paciente o miembro del equipo médico debido a una infección confirmada o presunta por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). | UN | ولا يجب ممارسة التمييز ضد موظف طبي أو مريض بسبب إصابة محققة أو مشتبه فيها بفيروس نقص المناعة البشرية. |
| 59. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 59 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها [179] |
| 59. Examen del problema del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos [179] | UN | 59 - استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها [179] |
| Ha entrado en vigor una ley federal destinada a prevenir la propagación de enfermedades causadas por el virus de la inmunodeficiencia humana. | UN | وبدأ إنفاذ قانون اتحادي للوقاية من انتشار الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية في الاتحاد الروسي. |
| :: La propagación vertiginosa de las infecciones por virus de inmunodeficiencia humana (VIH) en el país; | UN | الزيادة السريعة في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد؛ |
| Y cuando existe un uso indebido de estupefacientes por vía intravenosa, también hallamos el problema de la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV). | UN | وحيثمـــا توجد إساءة استخدام المخدرات بطريق الحقن، تكون هناك أيضا مشكلة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
| Ha llevado a cabo una labor activa para que los sabiny cobraran conciencia del problema del virus de la inmunodeficiencia humana (VIH), y para promover el desarrollo de la medicina tradicional, la educación de los niños y la conservación del medio ambiente. | UN | وكانت الرابطة ناشطة في ترويج الوعي بفيروس القصور المناعي البشري وتطوير الطب التقليدي، وتعليم اﻷطفال والحفاظ على البيئة. |
| - Dirigir la campaña en favor de que se preste un mayor apoyo financiero internacional a la lucha contra el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y otras enfermedades transmisibles; | UN | - قيادة الحملة الخاصة بالدعم المالي الدولي المتزايد من أجل الكفاح ضد فيروس العوز المناعي البشري/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية. |