"intergubernamentales e interinstitucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات
        
    • الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكاﻻت
        
    • الحكومية الدولية والعمليات المشتركة بين الوكالات
        
    • الحكومية الدولية والأنشطة المشتركة بين الوكالات
        
    • الحكومية الدولية أو المشتركة بين الوكالات
        
    • مشتركة بين الوكالات وبين الحكومات الدولية
        
    • بين الحكومات والوكالات
        
    Presta apoyo sustantivo de secretaría a los procesos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con la supervisión, el examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; UN توفر الدعم الفني من خدمات اﻷمانة للعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات المتصلة برصد واستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    ii) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales con respecto a África UN ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia para apoyar la NEPAD y otras iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales UN ' 2` ازدياد عدد طلبات الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات
    1.2.2: Número de consultas intergubernamentales e interinstitucionales sobre la mejora de los acuerdos de trabajo y la eficacia del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur. UN 1-2-2: عدد المشاورات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بتحسين الترتيبات العملية للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفعاليتها.
    III. Evolución de las estrategias y políticas intergubernamentales e interinstitucionales UN ثالثا - التطورات الحاصلة في الاستراتيجيات والسياسات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات
    6. En el presente documento se señalan a la Reunión Conjunta diversas cuestiones relacionadas con la recuperación económica y el desarrollo de África; se pretende iniciar un diálogo en las secretarías intergubernamentales e interinstitucionales para elaborar una respuesta coordinada y eficaz a la crisis resultante del desarrollo en África. UN ٦ - وهذه الورقة تُلفت انتباه الاجتماع المشترك إلى عدد من القضايا المتعلقة بموضوع الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا؛ وتسعى إلى بدء حوار على مستويات اﻷمانات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن تشكيل مواجهة متسقة وفعالة لﻷزمة الانمائية المستمرة في افريقيا.
    En el plan de trabajo para 1996 se preveían también actividades de apoyo para la creación de una capacidad nacional de supervisión y evaluación, la continuación de la colaboración en materia de armonización y otras cuestiones sustantivas derivadas del examen trienal amplio de las políticas efectuado junto con diversos órganos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con actividades de evaluación. UN كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم.
    También informó a la Junta que la División para el Adelanto de la Mujer coordinaría la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel de todo el sistema, incluidos los aspectos intergubernamentales e interinstitucionales. UN ٦٢ - وأبلغت المجلس أيضا أن شعبة النهوض بالمرأة ستقوم بتنسيق تنفيذ منهاج العمل على نطاق المنظومة بما في ذلك الجوانب الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات.
    En el plan de trabajo para 1996 se preveían también actividades de apoyo para la creación de una capacidad nacional de supervisión y evaluación, la continuación de la colaboración en materia de armonización y otras cuestiones sustantivas derivadas del examen trienal amplio de las políticas efectuado junto con diversos órganos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con actividades de evaluación. UN كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم.
    En el plan de trabajo para 1996 se preveían también actividades de apoyo para la creación de una capacidad nacional de supervisión y evaluación, la continuación de la colaboración en materia de armonización y otras cuestiones sustantivas derivadas del examen trienal amplio de las políticas efectuado junto con diversos órganos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con actividades de evaluación. UN كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم.
    La inspección del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales llegó a la conclusión de que el Departamento había fomentado una mayor coherencia de las políticas y los programas y prestado un apoyo sustantivo más eficaz a los mecanismos intergubernamentales e interinstitucionales. UN وخلص التفتيش الذي أجري فيما يتعلق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أن الإدارة عملت على زيادة تحقيق الانسجام بين السياسات والبرامج وقدمت مزيدا من الدعم الفني الفعال للآليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات.
    b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas con África UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    b) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales relacionadas UN (ب) زيادة استغلال الخدمات المقدمة لدعم الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا ولمختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن أفريقيا
    La Oficina determinó que, gracias a la fusión, se había logrado que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales prestara un apoyo sustantivo eficaz a los mecanismos intergubernamentales e interinstitucionales. UN وأكد المكتب أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد تمكنت، عن طريق الدمج، من توفير دعم فني فعال للعمليات الحكومية الدولية والعمليات المشتركة بين الوكالات.
    La presentación de una ponencia en la reunión de ministros de agricultura organizada por la FAO constituyó un ejemplo de la cooperación y colaboración eficaces entre organismos respecto de iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales. UN وكان تقديم ورقة إلى اجتماع وزراء الزراعة الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة من أمثلة التعاون والتآزر المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالأنشطة الحكومية الدولية والأنشطة المشتركة بين الوكالات.
    Decisiones relacionadas con determinados procesos intergubernamentales e interinstitucionales en que el PNUMA participa pero en los que no es el único responsable de la toma de decisiones (por ejemplo, el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo y el Grupo Asesor Científico y Técnico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM)); UN (ج) المقررات المتعلقة بالعمليات الحكومية الدولية أو المشتركة بين الوكالات التي يُشارك فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإن كان ليس هو صانع القرار الوحيد (مثل، برنامج الأمم المتحدة التعاوني لتقليل الانبعاثات من قَطْع الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية، ومرفق البيئة العالمية (فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي)؛
    De conformidad con el párrafo 5 de la decisión 22/1 I A del Consejo de Administración, de 7 de febrero de 2003, relativa al fortalecimiento de la base científica del PNUMA, en enero de 2004 se celebraron consultas intergubernamentales e interinstitucionales sobre este tema en Nairobi. UN 21 - ومتابعةً لأحكام الفقرة 5 من مقرر مجلس الإدارة 22/1 أولاً ألف المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003، المتعلق بتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عقدت حول هذا الموضوع مشاورات مشتركة بين الوكالات وبين الحكومات الدولية كذلك في نيروبي في كانون الثاني/يناير 2004.
    Las relaciones de alto nivel entre Rusia y China y las comisiones intergubernamentales e interinstitucionales bilaterales en materia de cooperación son mecanismos importantes que aseguran el desarrollo de la interacción estratégica entre las partes en todos los ámbitos y son un conducto eficaz para el intercambio operacional de opiniones y la coordinación de posiciones respecto de cuestiones bilaterales y problemas internacionales. UN وتمثل الاتصالات الرفيعة المستوى بين روسيا والصين واللجان الثنائية المشتركة بين الحكومات والوكالات بشأن التعاون آليات هامة من شأنها كفالة تطوير التفاعل الاستراتيجي بين الطرفين في جميع المجالات، وهي بمثابة منفذ فعال للتبادل التنفيذي للآراء وتنسيق المواقف بشأن القضايا الثنائية والمشاكل المواضيعية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more