"interna con respecto a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الداخلية فيما يتعلق
        
    • المحلية المتعلقة
        
    • الداخلي فيما يتعلق
        
    • الداخلية بالنسبة
        
    • الداخلية في الاضطلاع
        
    La Oficina prestará asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización. UN وسوف يساعد مكتب المراقبة الداخلية لﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة.
    Sería necesario aclarar en qué medida se han aplicado las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión interna con respecto a la centralización de la función de autorización financiera de todos los fondos de la CEPA. UN واعتبر من الضروري أن يوضح الى أي مدى تنفذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية فيما يتعلق باعتماد تنظيم مركزي لوظيفة اﻹذن المالي بالنسبة لجميع أموال اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    La delegación de Cuba comparte plenamente las opiniones expresadas por el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión interna con respecto a la necesidad de fortalecer el vínculo con los directores de programas en un ambiente de confianza y cooperación. UN ٢ - وأعربت عن كامل تأييد وفدها لﻵراء التي أعرب عنها وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز التعاون مع مديري البرامج في مناخ من الثقة والدعم المتبادل.
    * La legislación interna con respecto a esa prohibición; UN :: التشريعات المحلية المتعلقة بهذا الحظر؛
    La finalidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización, mediante el ejercicio de las siguientes funciones: UN القصد من مكتب خدمات الاشراف الداخلي هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات الاشراف الداخلي فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق ممارسة المهام التالية:
    La Comisión recomienda al Comité Mixto que dé aclaraciones y directrices a su Secretario acerca de los arreglos que se han de establecer con la Oficina de Servicios de Supervisión interna con respecto a la presentación de informes sobre la auditoría interna. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم مجلس المعاشات التقاعدية توضيحا وإرشادا ﻷمينه، فيما يتعلق بالترتيبات المتخذة مع مكتب المراقبة الداخلية بالنسبة لتقديم تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    Se apoyó el criterio seguido por la Oficina de Servicios de Supervisión interna con respecto a la presentación del próximo informe y se destacó la necesidad de capacitación para ayudar a los directores de los programas a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وأعرب عن التأييد للنهج الذي يتبعه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاضطلاع بعملية الإبلاغ المقبلة، وتم التأكيد على الحاجة إلى التدريب بهدف مساعدة مديري البرامج على إنجاز مسؤوليتهم في مجال الإبلاغ.
    d) ¿Ha cambiado la situación a que se hace referencia en el inciso a)? En todo caso, ¿ha cambiado la situación interna con respecto a los derechos humanos? UN )د( هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة )أ(؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان؟؛
    La mayoría de las acusaciones que aparecieron en los medios de información locales y que se presentaron a la Oficina de Servicios de Supervisión interna con respecto a las construcciones se relacionaban con la oficina exterior en el Líbano. UN ٩ - كان معظم الادعاءات التي تناقلتها وسائط اﻹعلام المحلية ووردت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالبناء يتصل بالمكتب الميداني في لبنان.
    d) ¿Ha cambiado la situación a que se hace referencia en el inciso a)? En todo caso, ¿ha cambiado la situación interna con respecto a los derechos humanos? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟؛
    El objetivo de la Oficina es asistir al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización por medio de: la vigilancia, la auditoría interna, la inspección y la evaluación, y la investigación de los informes de violaciones de los reglamentos, las reglamentaciones y las publicaciones administrativas pertinentes de las Naciones Unidas. UN والقصد من هذا المكتب هو مساعدة الأمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق الرصد، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش والتقييم، والتحقيق في البلاغات عن وقوع انتهاكات لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    d) ¿Ha cambiado la situación a que se hace referencia en el inciso a)? En todo caso, ¿ha cambiado la situación interna con respecto a los derechos humanos? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    d) ¿Ha cambiado la situación a que se hace referencia en el apartado a)? En todo caso, ¿ha cambiado la situación interna con respecto a los derechos humanos? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    d) ¿Ha cambiado la situación a que se hace referencia en el inciso a)? En todo caso, ¿ha cambiado la situación interna con respecto a los derechos humanos? UN " (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    d) ¿Ha cambiado la situación a que se hace referencia en el apartado a)? En todo caso, ¿ha cambiado la situación interna con respecto a los derechos humanos? UN (د) هل تغيرت الحالة المشار إليها في الفقرة (أ)؟ وهل تغيرت الحالة الداخلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    * La legislación interna con respecto a esa prohibición; UN ● التشريعات المحلية المتعلقة بهذا الحظر؛
    * La legislación interna con respecto a esa prohibición; UN ● التشريعات المحلية المتعلقة بهذا الحظر؛
    - La legislación interna con respecto a esa prohibición; UN ● التشريعات المحلية المتعلقة بهذا الحظر؛
    La finalidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización, mediante el ejercicio de las siguientes funciones: UN القصد من مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق ممارسة المهام التالية:
    Las observaciones del representante constituyen un insulto a las innumerables víctimas del régimen brutal que representa; la oradora se pregunta si planteará el mismo argumento de libre determinación y libertad de represión interna con respecto a sus propios ciudadanos, cuyas comunidades están aplastando los tanques del Gobierno. UN إن ملاحظاته مهينة لمن لا حصر لهم من ضحايا النظام الوحشي الذي يمثله؛ وقالت إنها تعجب هل سيتذرع بنفس حجة تقرير المصير والتحرر من القمع الداخلي فيما يتعلق بمواطنيه الذين تدهس دبابات الحكومة جموعهم.
    La finalidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización, mediante el ejercicio de las siguientes funciones: UN " القصد من مكتب خدمات الاشراف الداخلي هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات الاشراف الداخلي فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق ممارسة المهام التالية:
    La Comisión recomienda al Comité Mixto que dé aclaraciones y directrices a su Secretario acerca de los arreglos que se han de establecer con la Oficina de Servicios de Supervisión interna con respecto a la presentación de informes sobre la auditoría interna. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم مجلس المعاشات التقاعدية توضيحا وإرشادا ﻷمينه، فيما يتعلق بالترتيبات المتخذة مع مكتب المراقبة الداخلية بالنسبة لتقديم تقارير عن عمليات المراجعة الداخلية للحسابات.
    Se apoyó el criterio seguido por la Oficina de Servicios de Supervisión interna con respecto a la presentación del próximo informe y se destacó la necesidad de capacitación para ayudar a los directores de los programas a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وأعرب عن التأييد للنهج الذي يتبعه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاضطلاع بعملية الإبلاغ المقبلة، وتم التأكيد على الحاجة إلى التدريب بهدف مساعدة مديري البرامج على إنجاز مسؤوليتهم في مجال الإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more