| Declaración de Bali sobre el fomento de la armonía interreligiosa en la comunidad internacional | UN | إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي |
| :: Reafirmando la Declaración de Bali sobre el fomento de la armonía interreligiosa en la comunidad internacional | UN | :: إذ نؤكد مجددا إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي |
| Se ha formulado una propuesta acertada de organizar audiencias sobre cooperación interreligiosa en el marco de la Asamblea General. | UN | وقدم اقتراح جيد بتنظيم جلسات استماع بشأن التعاون بين الأديان في إطار الجمعية العامة. |
| Diálogo de Phnom Penh de 2008 sobre cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía | UN | حوار بنوم بنه لعام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام |
| Inspirados por nuestros logros en la promoción del diálogo y la cooperación entre religiones en nuestro país, en 2004 Filipinas presentó ante la Asamblea General un proyecto de resolución sin precedentes sobre la promoción de la cooperación interreligiosa en pro de la paz. | UN | واهتداء بإنجازاتنا في تعزيز الحوار والتعاون بين الأديان في وطننا، تقدمت الفلبين في عام 2004 بمشروع قرار غير مسبوق للجمعية العامة عن تعزيز التعاون بين الأديان من أجل السلام. |
| Discurso de apertura de la Conferencia Internacional " Diálogo de Phnom Penh de 2008 sobre cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía " | UN | الخطاب الرئيسي الذي أُلقي بمناسبة افتتاح المؤتمر الدولي المعنون " حوار عام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام في بنوم بنه " |
| También en esta esfera debería haber una cooperación entre religiones, en particular centrando la energía interreligiosa en el desarrollo. | UN | كما ينبغي الاضطلاع بالتعاون بين الأديان في هذا المجال، وخاصة بتركيز الطاقات المشتركة بين الأديان على التنمية. |
| Por medio de esta conferencia, esperamos renovar los conceptos de paz y tolerancia, coexistencia y armonía interreligiosa en el islam. | UN | وبعقد هذا المؤتمر، نأمل في تجديد مفاهيم السلام والتسامح والتعايش والوئام بين الأديان في الإسلام. |
| - Reunión temática sobre la paz y la situación interreligiosa en el Líbano, 10 de febrero de 2004, organizada por la UNESCO. | UN | - اجتماع مواضيعي عن السلم والحالة بين الأديان في لبنان نظمته اليونسكو في 10 شباط/فبراير 2004 |
| Los gobiernos provinciales han establecido comités de armonía interreligiosa en los distritos, integrados por destacados dirigentes religiosos de las comunidades minoritarias y mayoritarias. | UN | وقد أنشأت الحكومات الإقليمية لجاناً تسمى لجان التعايش بين الأديان في المقاطعات تضم ممثلين عن الزعماء الدينيين البارزين من المجتمعات ذات الأغلبية ومن المجتمعات ذات الأقلية. |
| El 15 de mayo de 2002 la India envió una amplia respuesta que incluía una nota sobre la violencia interreligiosa en el Estado de Gujarat y otra sobre las disposiciones constitucionales y las medidas especiales destinadas a garantizar el bienestar de las minorías. | UN | 38 - وفي 15 أيار/مايو 2002، أرسلت الهند ردا شاملا يتضمن مذكرة عن العنف بين الأديان في ولاية غوجارات، ومذكرة عن الأحكام الدستورية والتدابير الخاصة المتعلقة بسلامة الأقليات. |
| Indonesia es uno de los países iniciadores del diálogo interconfesional de la Reunión Asia-Europa, que se celebró por primera vez en Bali en 2005 y en el que se aprobó la Declaración sobre el fomento de la armonía interreligiosa en la comunidad internacional. | UN | وإندونيسيا هي واحدة من البلدان التي بادرت إلى إطلاق الحوار بين الأديان في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي الذي عُقد لأول مرة في بالي في عام 2005 والذي تمخض عن إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي. |
| Es para mí un gran placer y un honor acompañarlos en la inauguración de la Conferencia Internacional " Diálogo de Phnom Penh de 2008 sobre cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía " , un diálogo importante para la región y el mundo, tanto en la actualidad como para el futuro. | UN | إنه لمن دواعي سروري البالغ وشرف لي أن أكون هنا بمناسبة افتتاح المؤتمر الدولي المعنون " حوار عام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام " . وهو حوار هام للمنطقة والعالم حاضرا ومستقبلا. |
| Acogiendo con satisfacción todas las iniciativas internacionales y regionales destinadas a promover la armonía entre las culturas y las religiones, incluidas la Alianza de Civilizaciones y el diálogo internacional sobre la cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía , y sus valiosos esfuerzos para promover una cultura de paz y de diálogo a todos los niveles, | UN | وإذ يرحب بجميع المبادرات الدولية والإقليمية الهادفة إلى تشجيع الوئام بين الثقافات وبين الأديان، بما فيها تحالف الحضارات والحوار الدولي بشأن التعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام والوئام، وما بذل فيها من جهود قيِّمة في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات، |
| Acogiendo con satisfacción todas las iniciativas internacionales y regionales destinadas a promover la armonía entre las culturas y las religiones, incluidas la Alianza de Civilizaciones y el diálogo internacional sobre la cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía , y sus valiosos esfuerzos para promover una cultura de paz y de diálogo a todos los niveles, | UN | وإذ يرحب بجميع المبادرات الدولية والإقليمية الهادفة إلى تشجيع الوئام بين الثقافات وبين الأديان، بما فيها تحالف الحضارات والحوار الدولي بشأن التعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام والوئام، وما بذل فيها من جهود قيِّمة في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات، |
| Si bien muchos participantes en proyectos de promoción del diálogo probablemente apreciarán la participación activa del Estado, otros podrían ser más escépticos, o favorecer la comunicación interreligiosa en general sin la presencia de representantes del Estado. | UN | ففي حين قد يقدِّر العديد من المشاركين في مشاريع الحوار انخراط الدولة بشكل فعال، ثمة مشاركون آخرون قد يكونون أكثر تشكيكا في دور ممثلي الدولة أو قد يفضلون بشكل عام تحقيق التواصل بين الأديان من دون وجود هؤلاء الممثلين. |
| 15. Belarús participa en el Foro tripartito de cooperación interreligiosa en pro de la paz y el desarrollo, la Conferencia sobre el Diálogo entre Religiones y la Cooperación para la Paz, y es miembro del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | 15 - وبيلاروس طرف في المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية، ومؤتمر حوار الأديان والتعاون من أجل السلام، وعضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
| Tengo el honor de informarle de que el Gobierno Real de Camboya celebró en Phnom Penh del 3 al 6 de abril de 2008 una conferencia regional dedicada al diálogo sobre la cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía, en la que participaron países de la región de Asia sudoriental y el Pacífico. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة كمبوديا الملكية استضافت في الفترة من 3 إلى 6 نيسان/أبريل 2008، مؤتمرا إقليميا موضوعه " حوار بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام " عُقد في بنوم بنه بمشاركة بلدان جنوب شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
| La Conferencia concluyó con la aprobación del documento final, titulado " Diálogo de Phnom Penh de 2008 sobre cooperación interreligiosa en favor de la paz y la armonía " (véase el apéndice 2 del anexo). | UN | وفي نهاية المؤتمر اعتمدت وثيقة ختامية، بعنوان " حوار بنوم بنه لعام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام " (انظر المرفق، الضميمة 2). |
| Entre los éxitos iniciales se cuentan la reducción de la violencia interreligiosa en Nigeria central. Países tan diversos como el Chad, el Ecuador, Etiopía, Kirguistán y Saint Kitts y Nevis recibieron apoyo en lo que respecta al fomento de la capacidad a nivel nacional y local para gestionar conflictos y transformarlos en oportunidades de progreso. | UN | وشملت النجاحات الأولية تخفيض العنف بين الطوائف الدينية في وسط نيجيريا، وحصلت بلدان متنوعة، مثل إثيوبيا وإكوادور وتشاد وسانت كيتس ونيفيس وقيرغيزستان، على دعم في بناء قدرات وطنية ومحلية لإدارة الصراعات وتحويلها إلى فرص للتقدم. |