| Además, el Comisionado de Policía se reúne con oficiales de los servicios de Investigación Penal de la Marina de los Estados Unidos a fin examinar cuestiones de interés mutuo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجتمع مفوض الشرطة بالمسؤولين من دوائر التحقيقات الجنائية التابعة لبحرية الولايات المتحدة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
| :: El Fiscal Militar General ordenó que la Oficina del Fiscal Militar de Asuntos Operacionales colaborara estrechamente con la División de Investigación Penal de la Policía Militar en cada investigación penal, incluso antes de decidir si se habrían de presentar cargos. | UN | أمر المدعي العام العسكري مكتب المدعي العسكري للشؤون العملياتية بالعمل عن كثب مع شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية فيما يتعلق بكل تحقيق جنائي، حتى قبل اتخاذ أي قرار بشأن توجيه تهم. |
| En el curso de esta amplia investigación, la División de Investigación Penal de la Policía Militar recabó el testimonio de 11 palestinos que habían sido testigos de los hechos. | UN | وخلال هذا التحقيق الشامل، جمعت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية شهادات أدلى بها أحد عشر فلسطينيا كانوا شهودا على الأحداث. |
| Estos grupos también se habían creado con el objetivo de mejorar la Investigación Penal de los casos complejos en un plazo de seis meses, que podía prorrogarse. | UN | كما أُنشئت بغية تعزيز التحقيق الجنائي في القضايا المعقدة على مدى فترة مدتها ستة أشهر، قابلة للتمديد. |
| La primera autora alega además que, cuando se imputa a un menor junto con adultos, el artículo 141 del Código de Procedimiento Penal requiere que, siempre que sea posible, durante la instrucción del juicio, la Investigación Penal de los actos del menor se lleve a cabo por separado de la de los adultos. | UN | علاوةً على ذلك، تدفع صاحبة البلاغ الأولى بأن المادة 141 من قانون الإجراءات الجنائية تقضي بأنه إذا ما وُجِّهت اتهامات إلى قاصرين وبالغين في آن، فإنه يجب فصل التحقيق الجنائي في أنشطة القاصرين، في مرحلة التحقيق السابق للمحاكمة، عن التحقيق في أنشطة البالغين، كلما أمكن ذلك. |
| Dicho protocolo o convención podría ser supervisado por una comisión internacional encargada de la Investigación Penal de las presuntas violaciones. | UN | ويمكن أن يشرف على هذا البروتوكول أو هذه الاتفاقية لجنة دولية تتولى التحقيقات الجنائية في الانتهاكات المزعومة. |
| Esta constatación es tanto más válida cuanto que la Investigación Penal de que pudiera ser objeto persigue una finalidad legítima, a saber, establecer la responsabilidad penal por la muerte no natural de una persona. | UN | ومما يؤكد صواب هذا الرأي أن الغرض من التحقيق الجنائي الذي يمكن أن يخضع لـه هو غرض مشروع ألا وهو تحديد المسؤولية الجنائية عن وفاة شخص بصورة غير طبيعية. |
| Se deben dedicar atención y recursos a consolidar la capacidad de Investigación Penal de la Policía Nacional Civil. | UN | ويجب تركيز الموارد والاهتمام على بناء قدرة البحث الجنائي للشرطة المدنية الوطنية. |
| La División de Investigación Penal de la Policía Militar ha abierto 47 investigaciones penales, y el Fiscal Militar General ha iniciado actuaciones penales contra cuatro soldados en relación con distintos incidentes. | UN | وفتحت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية 47 تحقيقا جنائيا، كما بدأ النائب العام العسكري تحقيقات جنائية في حق أربعة جنود في حوادث منفصلة. |
| Como medida proactiva, la División de Investigaciones se ha asociado con organismos profesionales y autoridades encargadas de la aplicación de la ley, como la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude de la Comisión Europea y el Departamento de Investigación Penal de la Policía de Kenya. | UN | 118- وكخطوة استباقية، دخلت شعبة التحقيقات في شراكة مع الوكالات الاحترافية وسلطات إنفاذ القانون مثل مكتب اللجنة الأوروبية لمكافحة الغش وإدارة التحقيقات الجنائية التابعة لشرطة كينيا. |
| La División de Investigación Penal de la Policía Militar (MPCID) realiza investigaciones penales, incluidas investigaciones de denuncias de violación del derecho relativo a los conflictos armados por parte de los soldados. | UN | 63 - تجري شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية تحقيقات جنائية، بما في ذلك التحقيقات فـــي الشكاوى التي تزعـــم أن جنودا انتهكوا قانون النزاعات المسلحة. |
| Se designaron equipos especiales de investigación de la División de Investigación Penal de la Policía Militar (MPCID) exclusivamente a los efectos de investigar denuncias dimanadas de la Operación en Gaza. | UN | 132 - وعينت أفرقة تحقيق خاصة تنتمي إلى شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية لغرض وحيد هو التحقيق في الشكاوى النابعة عن عملية غزة. |
| Desde la Actualización de enero de 2010, la División de Investigación Penal de la Policía Militar de Israel ha abierto 11 investigaciones penales más, con lo cual suman 47 las investigaciones penales de incidentes concretos relacionados con la Operación Gaza que se han iniciado hasta el momento. | UN | ومنذ صدور تقرير كانون الثاني/يناير 2010، شرعت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية الإسرائيلية في إجراء 11 تحقيقا جنائيا إضافيا، مما جعل مجموع التحقيقات الجنائية التي شُرع فيها حتى الآن في الأحداث المحددة المتصلة بعملية غزة يصل إلى 47 تحقيقا. |
| Como se informó en enero de 2010, Israel ha puesto en marcha más de 150 investigaciones militares, que incluyen tanto investigaciones penales a cargo de la División de Investigación Penal de la Policía Militar como investigaciones militares. | UN | وكما ورد في تقرير كانون الثاني/يناير 2010، شرعت إسرائيل في إجراء 150 تحقيقا عسكريا، بما يشمل كلا من تحقيقات شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية الإسرائيلية وتحقيقات القيادة. |
| También observa que el Estado parte no ha explicado la demora de la Investigación Penal de las alegaciones de los autores ante el Fiscal de Patras, que no ha dado lugar a ninguna decisión. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم تفسيراً لطول فترة التحقيق الجنائي في ادعاءات أصحاب البلاغ أمام نيابة باتراس، والذي لم يسفر عن اتخاذ أي قرار. |
| 4.11 En una fecha no determinada, el autor recurrió ante el Tribunal del Distrito de Lenin (Perm) contra la negativa de la Fiscalía a reabrir la Investigación Penal de su causa en razón de la aparición de circunstancias nuevas. | UN | 4-11 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى محكمة لينين المحلية في بيرم بشأن رفض النيابة إعادة النظر في طلبه إعادة فتح التحقيق الجنائي في قضيته بسبب ما استجد من ملابسات. |
| El Plan representa la buena práctica internacional y tiene el propósito de orientar una mejor Investigación Penal de las desapariciones forzadas. | UN | وتتضمن الخطة أفضل الممارسات الدولية وتهدف إلى توجيه عملية تحسين التحقيقات الجنائية في حالات الاختفاء القسري. |
| Esta constatación es tanto más válida cuanto que la Investigación Penal de que pudiera ser objeto persigue una finalidad legítima, a saber, establecer la responsabilidad penal por la muerte no natural de una persona. | UN | ومما يؤكد صواب هذا الرأي أن الغرض من التحقيق الجنائي الذي يمكن أن يخضع لـه هو غرض مشروع ألا وهو تحديد المسؤولية الجنائية عن وفاة شخص بصورة غير طبيعية. |
| Tortura por agentes del Departamento de Investigación Penal de la gobernación de Amran | UN | تعذيب من قبل إدارة البحث الجنائي/عمران |
| 62. La Investigación Penal de los casos de personas desaparecidas debería poder continuar mientras no se haya esclarecido la suerte y el paradero de esas personas. | UN | 62- وينبغي إتاحة إمكانية إجراء تحقيقات جنائية في قضايا المفقودين طالما لم يُكشف عن مصير المفقودين ومكان وجودهم. |