| En este momento, la ira y el odio vuelven a surgir en la región. | UN | وفي هذه اللحظة بدأ الغضب والحقد يطلان برأسيهما من جديد في المنطقة. |
| Además, esas medidas exacerban los sentimientos de ira y humillación de los palestinos, e incitan a realizar más actos de violencia. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن هذه الأعمال تزيد من مشاعر الغضب والذل بين الفلسطينيين، وتثير المزيد من أعمال العنف. |
| Los temas de los que siempre he querido hablar... Siempre he querido sostener un espejo para la sociedad, determinado por el barómetro de mi ira. | TED | القضايا التي كنت داىما أرغب في طرحها لقد أردت دائماً حمل مرآة للمجتمع لقد كان الدافع وراء كل ذلك هو الغضب. |
| Semejantes prejuicios, odio y difamación con respecto al Islam han suscitado una ira justificada y generalizada en el mundo islámico. | UN | إذ يؤدي هذا التعصب ضد الإسلام والكره له وتشويه صورته إلى غضب مبرر ومنتشر في العالم الإسلامي. |
| Cuando vuelva a sentir que la ira se le acumula en el pecho... | Open Subtitles | في المرة التالية ، عندما تشعر مجدداً بالغضب يستعر في صدرك |
| ira me dice que conseguiste trabajo a 4 personas que salieron bajo caución. | Open Subtitles | آيرا يقول أنكِ وظفت أربعة من الذين تحت الإختبار |
| Quizás es por eso que vivimos en la política de la ira. | TED | ربما، لهذا السبب نحن نعيش في ما يسمى سياسة الغضب. |
| En esta era de enorme ira, cuando los incendios arden a nuestro alrededor, creo que el amor revolucionario es la llamada en nuestro tiempo. | TED | وفي هذه الحقبة من الغضب الهائل، عندما تحرق النيران جميع من حولنا، أعتقد أن الحب الثوري هو مطلب عصرنا الحالي. |
| Ahora, la bestia está fuera de control y aparece siempre que la ira golpea. | Open Subtitles | ألأن أصبح هذا الوحش خارج عن نطاق سيطرتي فكلما ياتي الغضب يظهر. |
| Está pisando la cosecha donde Se guardan las uvas de la ira | Open Subtitles | انه يدوس خارج محصول العنب حيث العنب من الغضب خزنت |
| ira, furia, rabia, super rabia, and, finalmente, maldecir a dios por traerte en este mundo. | Open Subtitles | الغضب، غضب، غضب، الغضب الممتاز،، وأخيراً، لَعْنَة الإلهِ للجَلْب أنت إلى هذا العالمِ. |
| Lo más raro, es que la mayoría no reacciona con felicidad, ni con ira. | Open Subtitles | و الغريب أن رد فعل معظمهم لا يكون السعادة، أو حتى الغضب |
| ¿Qué hace distinta a la ira de los otros seis pecados capitales? | Open Subtitles | ما الذي يجعل الغضب مختلفاً عن بقية الخطايا الستة الآخرين؟ |
| Pero a partir de hoy, no habrá más ira en esta casa. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً لَنْ يَكونَ عِنْدَنا غضب في هذا البيتِ، حسناً؟ |
| CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS DE UNA ira PODEROSA... NACE UNA MALDICIÓN. | Open Subtitles | عندما يموت شخص ما بسبب غضب رهيب عندئذ تولد اللعنة |
| Pero había una ira en los ojos de Richard que nunca he visto antes. | Open Subtitles | لكن كان هناك غضب في عيون ريتشارد أنا لم أرى قبل ذلك |
| Pero el jefe dice que necesito ir a esa clase de manejo de la ira, la cual realmente me fastidia. | Open Subtitles | لكن رئيسي يقول يجب ان اذهب الى فصل التحكم بالغضب الذي يزعجني حقا اني ضربت سنا واحدا |
| - Harry Block... ira Kane, Agencia Geológica de EE. UU. | Open Subtitles | نحن هارى بلوك و آيرا كين من الجمعية الأمريكية الجغرافية |
| Él es ira Flagler. ira y yo nos casaremos la semana que viene. | Open Subtitles | هذا ايرا فلاجلر، ايرا وانا سنتزوح الاسبوع القادم |
| Señoría, comparto la ira de mi cliente. ¿Hace cuanto el estado tiene este testigo? | Open Subtitles | سيدي , أنا أشارك موكلي غضبه منذ متى والولاية تتكتم على شهادته؟ |
| Llevaba conteniendo mi ira mucho tiempo, pero en ese momento, algo se rompió. | Open Subtitles | كنتُ أكبت غضبي منذ وقت طويل لكنّه انفجر في تلك اللحظة |
| He puesto gente a cargo de la situación que conoce a fondo el ira... | Open Subtitles | لدي رجال يهتمون بالأمر ، رجال يعرفون كل شيء عن الجيش الجمهوري |
| ira y Tammy Hastings. | Open Subtitles | أيرا وتامي هاستينغ |
| Ese debe ser el ira mas fuerte de America. | Open Subtitles | تلك ستكون أقسى إيرا في أمريكا. |
| Debería habérmela tomado con esa Stairmaster... porque este sitio no trata de ira. | Open Subtitles | كان عليّ إفراغه على آلة التمرين. لأنّ هذا المكان ليس للغضب. |
| En el período que se examina, esta desconfianza e ira no han disminuido. | UN | ولم يقل مستوى عدم الثقة والغضب هذا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
| Te advierto que el Señor mira con ira a quienes le decepcionan. | Open Subtitles | يجب أن أحذّركِ أن الرب ينظر بغضب على الذين يخذلونه |
| Demasiada ira. No quiero mostrarme furioso. | Open Subtitles | إنه غاضب جداً, أنا لا أريده أن يكون غاضباً جداً |
| Quiero proponerles una competición de composiciones... para decidir de una vez por todas quién ira con Prot. | Open Subtitles | أود أن اقترح منافسة كتابية لنقرر مرة ونهائيا من سيذهب مع بروت |