| Programa Internacional de Voluntarios jubilados y Mayores | UN | البرنامج الدولي للمتطوعين المتقاعدين وكبار السن |
| EMPLEO DE jubilados PARA CUMPLIR FUNCIONES ADMINISTRATIVAS, DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ, HUMANITARIAS, DE DESARROLLO Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | توظيف المتقاعدين ﻷداء مهام إدارية ومهام في مجال حفظ السلام وﻷداء مهام إنسانية وإنمائية ومهام أخرى |
| El Día del Personal también se entregan placas a funcionarios jubilados con más de 25 años de servicio en la Organización. | UN | وكجزء من احتفالات يوم الموظفين أيضا، تمنح أوسمة للموظفين المتقاعدين الذين خدموا المنظمة طيلة ٢٥ سنة أو أكثر. |
| Límite máximo de la retribución pagada a los jubilados empleados en los servicios de idiomas | UN | الحد الأقصى للإيرادات التي يمكن أن يحصل عليها المتقاعدون العاملون في دوائر اللغات |
| 3.187 contrataciones de funcionarios jubilados, exfuncionarios no jubilados y funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de separación obligatoria | UN | :: 187 3 تعاقدا مع موظفين متقاعدين، وموظفين سابقين غير متقاعدين وموظفين محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
| Distribución por edades de los jubilados reempleados | UN | توزيع المتقاعدين المعاد توظيفهم، حسب العمر |
| En el Servicio de Traducción al Español, el porcentaje de jubilados en puestos de revisores era de 31%. | UN | وفي دائرة الترجمة اﻹسبانية، بلغت النسبة المئوية للموظفين المتقاعدين الذين يعملون كمراجعين ٣١ في المائة. |
| En algunos casos, los jubilados en estos servicios habían sido contratados y remunerados con cargo a puestos de plantilla. | UN | وفي عدد من الحالات تم استخدام المتقاعدين في هذه الدوائر وتكليفهم بالعمل على أساس وظائف ثابتة. |
| la suspensión de las prestaciones en los casos de reempleo de los jubilados | UN | الاستعـراض اﻹضافــي لﻷحكام المنظمــة لتعليق الاستحقاقات في حالات إعادة استخدام المتقاعدين |
| Compensación de contribuciones de funcionarios jubilados | UN | الخصم مـن اشتراكات الموظفيـــن المتقاعدين |
| Número de jubilados y de jubilaciones previstas | UN | عدد الموظفين المتقاعدين وحالات التقاعد المتوقعة |
| NÚMERO DE jubilados Y DE JUBILACIONES PREVISTAS | UN | عدد الموظفين المتقاعدين وحالات التقاعد المتوقعة |
| Ello obedeció principalmente a la contratación de un mayor número de jubilados en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
| Deducidas las aportaciones de los jubilados | UN | الخصم مـن اشتراكات الموظفيـــن المتقاعدين |
| El OOPS indicó también que no disponía de un manual específico o de directrices respecto del nombramiento de jubilados. | UN | وأشارت الأونروا أيضا إلى أنه ليس لديها دليل محدد أو مبادئ توجيهية معينة تتناول تعيين المتقاعدين. |
| Esa medida constituía una solución justa de los problemas que se planteaban a los jubilados de varios países de América Latina. | UN | وقال إنه يعكس حلا منصفا وعادلا للمشاكل التي يواجهها المتقاعدون في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية. |
| Al respecto el Iraq presentó los resultados de otro seminario que había convocado, en el que participaron funcionarios jubilados. | UN | واستجابة لذلك، قدم العراق نتائج حلقة دراسية أخرى سبق له عقدها وضمت هذه المرة مسؤولين سابقين متقاعدين. |
| El CCCA tenía cierta preferencia por la aplicación de coeficientes de ponderación iguales a las tasas impositivas y por la utilización de las deducciones impositivas de los jubilados. | UN | وتفضل اللجنة الاستشارية معلاملات الترجيح المتساوية لمعدلات الضرائب واستخدام الاقتطاعات الضريبية المتعلقة بالمتقاعدين. |
| La Caja recibió casi 200 solicitudes de información y de estimaciones, y unos 60 jubilados han optado ya por esta prestación periódica vitalicia. | UN | فقد تلقى الصندوق نحو 200 طلب للحصول على معلومات وتقديرات، كما آثر بالفعل نحو 60 متقاعدا شراء هذه الاستحقاقات السنوية. |
| Partido de jubilados Demócratas de Eslovenia | UN | صفر حزب سلوفينيا للمتقاعدين الديمقراطيين |
| B. Contratos con funcionarios jubilados de las Naciones Unidas | UN | العقد المبرم مع موظف متقاعد من موظفي اﻷمم المتحدة |
| Deseo recalcar que esto no afectará a los jubilados ni a los sectores más desfavorecidos. | UN | وأريد أن أشدد على أن ذلك لا يمس أرباب المعاشات والجماعات السكانية الضعيفة. |
| :: Jubilados: Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos: 969 | UN | :: متقاعدون: فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة: 969 |
| Informe de la CCAAP sobre los jubilados empleados con nombramientos de corta duración en los servicios de idiomas | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المتعاقدين المعاد تعيينهم لفترات قصيرة في دوائر اللغات |
| Esta Federación reúne a asociaciones de pensionistas y jubilados de Costa Rica. | UN | يضم هذا الاتحاد رابطات المحالين على المعاش والمتقاعدين في كوستاريكا. |
| Los grupos más afectados son las mujeres, los jóvenes y los jubilados. | UN | وتمثل النساء والشباب والمتقاعدون المجموعات الأكثر تضررا. |
| Los hombres prefieren las asociaciones relacionadas con su vida profesional, como los sindicatos o las asociaciones de jubilados de una empresa. | UN | ويفضل الرجال الجمعيات التي لها علاقة بحياتهم المهنية مثل النقابات وجمعيات متقاعدي مؤسسة. |
| Esos casos refuerzan la necesidad de que se vigile estrechamente la contratación de jubilados para velar por el cumplimiento de las políticas pertinentes. | UN | وهذه الحالات تطرح مزيدا من اﻷسباب التي تدعو إلى تدقيق الرصد في استخدام الموظف المتقاعد لكفالة الامتثال للسياسات ذات الصلة. |