"junto con una explicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع شرح
        
    • علاوة على إيضاح
        
    • مشفوعة بالشروح
        
    • مشفوعة بتفسير
        
    • فضلا عن بيان
        
    • مشفوعة بشرح
        
    35. ++La entidad independiente acreditada hará pública su determinación en virtud del párrafo 34 por conducto de la secretaría, junto con una explicación de los motivos. UN 35- ++ يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره بموجب الفقرة 34 على الملأ عن طريق الأمانة مع شرح الأسباب التي دعته إلى ذلك.
    A juicio de la Comisión, se debería volver a justificar la necesidad de puestos que lleven vacantes dos años o más en el contexto del proyecto de presupuesto por programas, junto con una explicación de la vacante. UN وترى اللجنة أن استمرار الحاجة للوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو زهاء ذلك ينبغي إعادة تسويـغـها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة مع شرح للوظيفة الشاغرة نفسها.
    47. La entidad independiente acreditada hará pública su verificación por conducto de la secretaría, junto con una explicación y justificación de su dictamen. UN 47- ويتيح الكيان المستقل المعتمد لعامة الجمهور عن طريق الأمانة الاطلاع على عملية تحققه مع شرح وتبرير رأيه المتعلق بالتحقق.
    Los resultados de este examen deberían consignarse en el próximo presupuesto junto con una explicación concisa del programa de información pública. UN وينبغي إيراد نتائج هذه الدراسة في تقرير الميزانية المقبلة علاوة على إيضاح موجز للبرنامج الإعلامي.
    En ese informe debería constar una presentación clara del modus operandi práctico previsto, junto con una explicación y exposición adecuadas de las diversas ventajas, desventajas y costos conexos previsibles, así como de la duración exacta prevista de las fases de preparación, ejecución, evaluación y presentación de informes. UN وينبغي أن يتضمن هذا التقرير عرضا واضحا لطريقة التنفيذ العملية المتوخاة، مشفوعة بالشروح والتبريرات الملائمة بشأن ما يُرتقب من مختلف المزايا والعيوب والتكاليف ذات الصلة، فضلا عن المدة التي يُتنبأ على وجه التحديد بأن تستغرقها مراحل اﻹعداد للمشروع وتنفيذه وتقييمه وتقديم التقارير عنه.
    La lista exhaustiva de todos los posibles proyectos de resolución y decisión que presente la secretaría se debería distribuir al Comité de Representantes Permanentes al menos cuatro meses antes del período de sesiones del Consejo de Administración, junto con una explicación de su pertinencia. UN 4 - ينبغي تعميم قائمة شاملة بجميع مشاريع القرارات والمقررات التي يحتمل أن تقدمها الأمانة إلى لجنة الممثلين الدائمين قبل أربعة أشهر على الأقل من دورة مجلس الإدارة، مشفوعة بتفسير بسبب الحاجة إلى كل منها.
    343. Debe darse más publicidad a los textos del Pacto y el Protocolo Facultativo, junto con una explicación de que es posible servirse del primero para la interposición de recursos ante los tribunales y de que el segundo otorga la posibilidad de recurrir al Comité de Derechos Humanos. UN 343- ينبغي نشر نصي العهد والبروتوكول الاختياري على نطاق جماهيري أوسع، فضلا عن بيان أنه يجوز الاعتماد على الأول في المحاكم بهدف الحصول على سبل الانتصاف، وبينما يسمح الآخر باللجوء إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    31. ++La entidad independiente acreditada dará a conocer públicamente su determinación por conducto de la secretaría, junto con una explicación de sus motivos, incluido un resumen de las observaciones recibidas y un informe sobre la forma en que se tuvieron en cuenta. UN 31- ++ يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره على عامة الجمهور عن طريق الأمانة مع شرح أسبابه، بما في ذلك موجز للتعليقات الواردة وتقرير عن طريقة إيلاء المراعاة الواجبة لهذه التعليقات.
    34. La entidad independiente acreditada hará pública su determinación por conducto de la secretaría, junto con una explicación de sus motivos, incluido un resumen de las observaciones recibidas y un informe sobre la forma en que se tuvieron en cuenta. UN 34- يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره لعامة الجمهور عن طريق الأمانة مع شرح أسبابه، بما في ذلك موجز للتعليقات الواردة وتقرير عن طريقة إيلاء المراعاة الواجبة لهذه التعليقات.
    38. La entidad independiente acreditada hará pública la determinación mencionada en el párrafo 37 supra por conducto de la secretaría, junto con una explicación de los motivos. UN 38- يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره بموجب الفقرة 37 أعلاه لعامة الجمهور عن طريق الأمانة مع شرح الأسباب الداعية إلى ذلك.
    La publicación refundida debe contener el material de la Guía Legislativa, con las enmiendas apropiadas del texto de las recomendaciones, como ha propuesto la representante de España, junto con una explicación de la forma en que ha evolucionado el texto hasta plasmarse en las disposiciones modelo. UN وينبغي أن يحتوي المنشور المدمج على المواد الواردة في الدليل التشريعي، مع إدخال التعديلات المناسبة على نص التوصيات، مثلما اقترحت ممثلة اسبانيا، مع شرح عن الكيفية التي تطور فيها النص حتى صدور الأحكام النموذجية.
    34. La entidad independiente acreditada hará pública su determinación por conducto de la secretaría, junto con una explicación de sus motivos, incluido un resumen de las observaciones recibidas y un informe sobre la debida forma en que se tuvieron en cuenta. UN 34- يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره لعامة الجمهور عن طريق الأمانة مع شرح أسبابه، بما في ذلك موجز للتعليقات الواردة وتقرير عن طريقة إيلاء المراعاة الواجبة لهذه التعليقات.
    38. La entidad independiente acreditada hará pública la determinación mencionada en el párrafo 37 supra por conducto de la secretaría, junto con una explicación de los motivos. UN 38- يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره بموجب الفقرة 37 أعلاه لعامة الجمهور عن طريق الأمانة مع شرح الأسباب الداعية إلى ذلك.
    34. La entidad independiente acreditada hará pública su determinación por conducto de la secretaría, junto con una explicación de sus motivos, incluido un resumen de las observaciones recibidas y un informe sobre la forma en que se tuvieron en cuenta. UN 34- يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره لعامة الجمهور عن طريق الأمانة مع شرح أسبابه، بما في ذلك موجز للتعليقات الواردة وتقرير عن طريقة إيلاء المراعاة الواجبة لهذه التعليقات.
    38. La entidad independiente acreditada hará pública la determinación mencionada en el párrafo 37 supra por conducto de la secretaría, junto con una explicación de los motivos. UN 38- يتيح الكيان المستقل المعتمد قراره بموجب الفقرة 37 أعلاه لعامة الجمهور عن طريق الأمانة مع شرح الأسباب الداعية إلى ذلك.
    Los resultados de este examen deberían consignarse en el próximo presupuesto junto con una explicación concisa del programa de información pública (ibíd., párr. 44). UN وينبغي إيراد نتائج هذه الدراسة في تقرير الميزانية المقبلة علاوة على إيضاح موجز للبرنامج الإعلامي (المصدر نفسه، الفقرة 44).
    Las resoluciones deben publicarse en los sitios web correspondientes, en el idioma o los idiomas nacionales, de manera que el público tenga fácil acceso a ellas, junto con una explicación de la votación y un calendario de las medidas previstas a nivel nacional con miras a su aplicación. UN وينبغي أن تنشر القرارات على مواقع الإنترنت باللغة (أو اللغات) القومية، وأن يسهل الحصول عليها من طرف الجمهور، علاوة على إيضاح للتصويت وجدول زمني للتدابير المقرر اتخاذها على صعيد البلد لتنفيذ القرارات.
    En ese informe debería constar una presentación clara del modus operandi práctico previsto, junto con una explicación y exposición adecuadas de las diversas ventajas, desventajas y costos conexos previsibles, así como de la duración exacta prevista de las fases de preparación, ejecución, evaluación y presentación de informes. UN وينبغي أن يتضمن هذا التقرير عرضا واضحا لطريقة التنفيذ العملية المتوخاة، مشفوعة بالشروح والتبريرات الملائمة بشأن ما يُرتقب من مختلف المزايا والعيوب والتكاليف ذات الصلة، فضلا عن المدة التي يُتنبأ على وجه التحديد بأن تستغرقها مراحل اﻹعداد للمشروع وتنفيذه وتقييمه وتقديم التقارير عنه.
    4. La lista exhaustiva de todos los posibles proyectos de resolución/decisión que presente la secretaría se debería distribuir al Comité de Representantes Permanentes al menos cuatro meses antes del período de sesiones del Consejo de Administración, junto con una explicación de su pertinencia. UN 4 - ينبغي تعميم قائمة شاملة بجميع مشاريع القرارات/المقررات التي يحتمل أن تقدمها الأمانة على لجنة الممثلين الدائمين قبل أربعة أشهر على الأقل من دورة مجلس الإدارة، مشفوعة بتفسير بسبب الحاجة إلى كل منها.
    343. Debe darse más publicidad a los textos del Pacto y el Protocolo Facultativo, junto con una explicación de que es posible servirse del primero para la interposición de UN 343- ينبغي نشر نصي العهد والبروتوكول الاختياري على نطاق جماهيري أوسع، فضلا عن بيان أنه يجوز الاعتماد على الأول في المحاكم بهدف الحصول على سبل الانتصاف، وبينما يسمح الآخر باللجوء إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En cada uno de dichos niveles, debería establecerse un plan programático claro, junto con una explicación de cómo este plan se ajustaría al programa aprobado existente y otras prioridades y una justificación del personal adicional y de otros recursos que serían necesarios para ponerlo en práctica. UN وفي كل مستوى كهذا، يجب وضع خطة برنامجية واضحة مشفوعة بشرح لكيفية تناسق هذه الخطة مع البرنامج المعتمد القائم والأولويات الأخرى وتبرير لتعيين الموظفين الإضافيين والموارد الأخرى التي ستلزم لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more